English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Убирайтесь к черту

Убирайтесь к черту Çeviri İspanyolca

76 parallel translation
Никто вас не вынуждает! Убирайтесь к черту!
¡ Nadie lo obliga a usted!
Он выслежен, попался. И убирайтесь к черту.
Lo han rastreado, es en una trampa. ¡ Irá al infierno!
Убирайтесь к черту из моего оффиса.
Lárgguese de mi oficina.
Убирайтесь к черту отсюда.
Lárguense de aquí.
Я говорю : "Убирайтесь к черту отсюда."
Les digo : "Que se vayan, imbéciles".
- Доллар девятнадцать. - Я дам вам четвертак. Убирайтесь к черту.
No entiendo, ¿ como puedes tomar el gasto del almuerzo como un gasto de negocio?
А теперь убирайтесь к черту, с меня достаточно.
No, eso es condenadamente suficiente, Sra. Svendsen.
А теперь убирайтесь к черту из галактики!
¡ Así que lárguense de nuestra galaxia!
- Убирайтесь к черту из моего офиса.
- Largo de mi oficina.
Убирайтесь к черту от меня.
Nada más aléjate de mí. ¡ Caray, hombre, ya relájate!
А теперь убирайтесь к черту из нашей галактики!
- Gigantes en el jardín. - ¡ Largo de nuestra galaxia!
А теперь убирайтесь к черту из нашей галактики!
¡ Largo de nuestra galaxia!
Убирайтесь к черту с моей дороги!
? Dejadme paso!
Убирайтесь к черту с моей планеты
- ¡ Ya estáis dándoos el bote!
Спасибо, что пришли! Я отправлю чеки по почте. Убирайтесь к черту.
gracias por venir. el cheque esta en camino. iros al infierno.
Теперь, убирайтесь к черту с моих глаз.
Ahora... Lárguense de mi vista.
Убирайтесь к черту из моего дома!
Lárguense de mi casa.
Я сказал, убирайтесь к черту! Хорошо.
- Dije que se larguen!
Убирайтесь к черту из моей палаты.
Salí de mi habitación.
Алекс : Убирайтесь к черту отсюда!
Vete al infierno, fuera de aquí!
Вы двое! Убирайтесь к черту из моего бара!
¡ Ustedes dos, váyanse al carajo de mi bar!
Теперь убирайтесь к черту из моего участка.
Ahora a tomar por saco de mi oficina.
Убирайтесь к черту.
Vete a la mierda.
Убирайтесь к черту из моего дома.
- Sal de mi casa.
- Убирайтесь к черту. - Уроды!
- Aparte de mi camino.
- Убирайтесь к черту!
- ¡ Largo de aquí!
Убирайтесь к черту
Sal de aquí.
Убирайтесь к черту.
Salga de aquí.
Убирайтесь к чёрту.
Largo de aquí.
Убирайтесь отсюда к чёрту.
Largaos de aquí, los dos.
Если не нравится, то убирайтесь к чёрту.
- Señora, este hombre es un autentico artista - Pierdase
Эй, вы, убирайтесь к черту из моего апельсинового сада или я буду...
¡ Eh! . Tú!
Я уже сказал вам, убирайтесь к чёрту с моего поста. Разворачивайтесь и уезжайте. Я больше повторять не буду.
Le vuelvo a repetir que gire y salga por donde le digo.
И убирайтесь к черту с моей машины.
- Vale.
Убирайтесь к чёрту!
¡ Fuera de mi vista!
Убирайтесь, к черту, из моего дома.
Vete de mi casa.
Да убирайтесь вы к черту!
¡ Váyanse al demonio!
А теперь, бери своего нового бойфренда,... и убирайтесь к черту отсюда.
Toma a tu nuevo novio, y largo de aquí.
Поставьте несколько человек у моей двери и убирайтесь отсюда к черту.
Pon algunos hombres en mi puerta y sal de una vez de aquí.
Теперь убирайтесь отсюда к черту, и не смейте возвращаться.
Ahora, lárgate inmediatamente de aquí y nunca regreses.
Ладно, тогда убирайтесь отсюда к черту.
De acuerdo, vamos a sacarlos de aquí.
Я только прикреплю микрофон к вам вот сюда, ладно? Убирайтесь отсюда к черту.
Sólo voy a poner este mircófonmo a su derecha, ¿ sí?
Поэтому убирайтесь к черту с моей операции!
¡ Más succión, ya!
А теперь убирайтесь к чёрту из моего офиса.
Ahora larguense de mi oficina.
Убирайтесь к чёрту, миссис Виндзор.
Será mejor que se largue de mi casa, Sra. Windsor.
Убирайтесь отсюда к черту.
Lárgate de aquí.
Убирайтесь отсюда к черту.
Sacadlo de aquí.
Убирайтесь к чёрту.
Váyanse.
Когда вы здесь приберётесь, убирайтесь отсюда к черту и я свяжусь, когда найду новую лабораторию.
Cuando termines de limpiar, lárgate de aquí y te contactaré cuando tenga un nuevo laboratorio.
Убирайтесь отсюда к черту!
¡ Largo de aquí!
Тогда убирайтесь отсюда к черту.
Entonces váyanse de aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]