Хоть представляешь Çeviri İspanyolca
764 parallel translation
Хоть представляешь, как мне дерьмово?
¿ Tienes alguna idea de lo sucia que me hace sentir eso?
Но ты хоть представляешь, какую совершил несправедливость?
¿ Pero entiendes lo que hiciste?
Ты хоть представляешь, что это такое?
¿ Alguna vez tuviste un amor así?
Ты хоть представляешь, каковы могут быть последствия?
¿ Te das cuenta de las implicaciones? ¡ Idiota!
Джонс, ты хоть представляешь, что такое Ковчег?
Jones, ¿ te das cuenta de lo que es el Arca?
Ты хоть представляешь, чем мы занимаемся?
¿ Tienes idea de lo que hacemos aquí?
Ты хоть представляешь, кто я такой?
- ¿ Sabes quién soy?
Ты хоть представляешь, как это работает?
¿ Sabes cómo funciona una cosa de estas?
Ты хоть представляешь чего мы натерпелись?
¿ Adónde fuiste?
Тьı хоть представляешь, как тьı опозорил свою семью?
¿ Tienes idea de la desgracia...
Ты хоть представляешь что для тебя может сделать агент?
¿ Sabes lo que un agente de talento puede hacer por ti?
Ты хоть представляешь во что Ты лезешь?
No sabes en qué te estás metiendo.
- Ты что, с ума сошел? - Ты хоть представляешь с кем имеешь дело?
¿ Tienes idea de con quien estás tratando?
Ты знаешь, сколько я зарабатываю? Хоть представляешь?
¿ Sabes cuánto dinero gano?
Ты хоть представляешь сколько сейчас времени?
¿ Tiene idea de qué hora es?
Да ты хоть представляешь, какая ты тупая!
¡ ¿ Sabes qué jodidamente estúpida eres, carajo? !
Ты хоть представляешь себе, сколько беспокойства причинили мне эти голубки?
¿ Tienes idea del quebradero de cabeza que me han causado esos tortolitos?
Ты хоть представляешь, как там жарко?
¿ Sabes el calor que hace allí?
Ты хоть представляешь, чего это стоит, выдать заключенного?
¿ Tienes idea de lo que cuesta extraditar a un prisionero?
- Ты совсем с ума сошел? - Ты хоть представляешь, во что ты влип?
¿ Tienes alguna idea de lo que es?
Ты хоть представляешь, как это щипет?
¿ Sabes cómo arde eso?
Ты хоть представляешь, на кого ты сейчас напал на танцполе?
¿ Tienes idea de a quién atacaste en la pista de baile?
Ты хоть представляешь, каково это?
¿ Tienes idea de cómo era eso? ¿ Qué?
Ты хоть представляешь, сколько мысленной энергии я трачу пытаясь представить голую женщину?
¿ Sabes cuánta energía mental invierto sólo en imaginar a una mujer desnuda?
Креймер, ты хоть представляешь, что ты сделал?
Kramer, ¿ no te das cuenta de lo que hiciste?
Ты хоть представляешь, каково это - спасти кому-нибудь жизнь?
¿ Tienes idea de cómo se siente salvar la vida de alguien?
Ты хоть представляешь, сколько времени я напрасно трачу в этой квартире?
¿ Sabes cuánto tiempo pierdo en este apartamento?
Ты хоть представляешь, через что она прошла, чтобы попасть сюда сегодня?
¿ Tienes alguna idea de todo lo que ella pasó para poder llegar aquí esta noche?
Ты хоть представляешь, сколько бабла я вбухал в это место?
¿ Sabes cuánto maldito dinero he puesto en este lugar?
Ты хоть представляешь, как мы выбили тебе пенсию после несчастного случая?
¿ O cómo crees que conseguimos tu pensión después del accidente?
Ты хоть представляешь, насколько я одинока?
¿ Tienes idea de lo solitario que es?
Ты хоть представляешь, как я этим горжусь?
¿ Tienes alguna idea de cuán orgulloso me pone eso?
Ты хоть представляешь, какая тоска - эти старшеклассники.
¿ Tiene idea de lo irritantes que son los estudiantes?
Ты хоть представляешь, какие у тебя будут неприятности, юная леди.
¿ Tienes alguna idea de la magnitud de tus problemas, jovencita?
Ты хоть представляешь, какие у тебя могут быть неприятности?
¿ Sabes los problemas que puedes tener por esto?
Ты хоть представляешь, как трудно изображать интерес к одним и тем же историям снова и снова?
¿ Tienes idea de lo difícil que es fingir interés por las mismas historias una y otra vez?
Ты хоть представляешь, что едят на обед они?
¿ Tienes idea de lo que van a comer?
Ты хоть представляешь себе, какой был средний срок их правления?
Sabes cual fue la duracion promedio de sus reinados?
Господи! Я только что столкнулся с нашим соседом. Ты хоть представляешь, кто это?
Cielos. ¿ Sabes quién es nuestro nuevo vecino?
Ты хоть представляешь, где старый дом?
¡ Me lleva el diablo! ¿ Tienen idea de lo lejos que queda la cabaña?
Ты хоть представляешь, насколько это было рискованно?
¿ No te imaginaste que era un poco arriesgado?
Хоть представляешь как я волновался?
¿ No sabes lo mucho que me has preocupado?
Ты хоть представляешь, как это тяжело существовать рядом с вами. Смотреть на ваши бесконечные танцы.
¿ Tienes idea de lo agotador que es vivir cerca de ustedes y observar su danza eterna?
Ты хоть представляешь, сколько людей погибнет?
¿ Tienes alguna idea de cuánta gente moriría?
Ты хоть представляешь, сколько я заплатил за эту норку?
¿ Sabes el dineral que me ha costado ese visón?
Ты хоть представляешь, как я мучаюсь?
¡ Miserable desagradecida!
Ты хоть примерно представляешь, как выглядишь?
¿ Tienes la más mínima idea del aspecto que tienes?
Знаешь, сколько труда я на них положила? Хоть примерно представляешь?
Pero, ¿ sabes cuanto tiempo he invertido en ellas?
Ты хоть представляешь, каково это?
¿ Tienes idea cuánto he sufrido?
Тина, ты хоть примерно представляешь, что ты собираешься делать?
Teena, ¿ y yo qué sé qué coño van a hacer?
Мам, ты вообще хоть примерно представляешь, что это для меня - поехать кататься на лыжах в Аспен?
¿ Tienes idea de cuánto significa ir a esquiar a Aspen?
представляешь 1211
представляешь себе 20
хоть в чем 30
хоть в чём 20
хоть что 738
хоть убей 34
хоть сейчас 19
хоть раз 163
хоть куда 16
хоть кто 414
представляешь себе 20
хоть в чем 30
хоть в чём 20
хоть что 738
хоть убей 34
хоть сейчас 19
хоть раз 163
хоть куда 16
хоть кто 414
хоть раз в жизни 61
хоть один раз 22
хоть как 56
хоть чуть 34
хоть немного 59
хоть какая 81
хоть какие 52
хоть какое 49
хоть когда 24
хоть кого 26
хоть один раз 22
хоть как 56
хоть чуть 34
хоть немного 59
хоть какая 81
хоть какие 52
хоть какое 49
хоть когда 24
хоть кого 26
хоть кому 33
хоть иногда 19
хоть у кого 25
хоть ненадолго 20
хоть на секунду 27
хоть чем 27
хоть разок 21
хоть убейте 21
хоть какой 46
хоть немножко 17
хоть иногда 19
хоть у кого 25
хоть ненадолго 20
хоть на секунду 27
хоть чем 27
хоть разок 21
хоть убейте 21
хоть какой 46
хоть немножко 17