Человеческий мозг Çeviri İspanyolca
110 parallel translation
Человеческий мозг приспособлен к десяти часам... непрерывной работы, если требуется.
El cerebro es capaz de hacer cien veces el trabajo que éste exige.
Человеческий мозг не в силах создать это...
Un cerebro humano es incapaz de crearlo todo... lo olvidé...
Есть один специфичный человеческий мозг который нужен ВОТАНу.
Hay un hombre especial que WOTAN necesita.
Наши медики-роботы могут поместить человеческий мозг в подходящее андроидное тело.
Nuestros robots son capaces de integrar un cerebro humano en un cuerpo androide compatible.
Человеческий мозг контролирует его функции.
El cerebro humano controla las funciones del individuo.
Человеческий мозг.
Del cerebro humano.
Человеческий мозг - очень плохой компьютер.
El cerebro humano es un ordenador muy pobre.
Им нравится высасывать человеческий мозг.
Adoran comer sesos humanos.
ћы не знаем, как отреагирует человеческий мозг.
No sabemos cómo la mente humana puede reaccionar.
Это - моя самая большая головная боль. Хочу изучить человеческий мозг.
El peor rompecabezas... comprender el espíritu humano.
Сначала нам нужен человеческий мозг.
Primero necesitamos un cerebro humano.
Так... Подержите. Голый человеческий мозг.
Así maravíllese con el cerebro humano al desnudo.
К 2030 году изобретут компьютеры... которые будут функционировать так же, как человеческий мозг.
Dice que para el año 2030, habrá computadoras que tendrán la misma cantidad de funciones que el cerebro humano.
Потому что человеческий мозг гораздо сложнее для синхрозаписи.
El cerebro humano es muy complejo para sincrabar.
Человеческий мозг может хранить терабайты информации.
Y el cerebro humano puede acumular muchos terabytes de información.
Должны быть какие-то вещества, которые воздействуют на человеческий мозг.
Debe contener substancias que afectan al cerebro humano.
Ну, я пьıтаюсь разобраться, как устроена память простого червя. Это поможет мне понять человеческий мозг.
Bueno, si puedo descubrir cómo funciona la memoria en un simple gusano eso ayudaría a entender la complejidad del cerebro humano.
Это довольно забавно, можно сделать в этой формочке желе, похожее на человеческий мозг.
Es divertido, porque puedes hacer un molde de gelatina que parezca un cerebro.
Самая ценная вещь на Земле – человеческий мозг, и всё же мы позволяем ему умирать.
Lo más precioso en la Tierra es el cerebro humano pero permitimos que muera.
Самая ценная вещь на Земле - человеческий мозг.
Lo más precioso en la Tierra es el cerebro humano.
И человеческий мозг.
Y con cerebro humano, además :
Человеческий мозг не создан что бы выдерживать столько электричества.
El cerebro humano no está hecho para soportar tanta electricidad.
Хорошо, вы проникли в человеческий мозг, использовали скрытые телепатические способности, чтобы наладить связь.
Claro, se meten por la fuerza en un cerebro humano y usan el talento psíquico latente para establecer vínculos.
Человеческий мозг генерирует измеримое электрополе.
El cerebro humano genera un campo eléctrico cuantificable.
Знаешь, человеческий мозг - это просто крутой компьютер.
Sabes, la mente humana es sólo una computadora muy sofisticada.
человеческий мозг не может справиться с такими большими значениями.
El cerebro humano no puede manejar tan grandes valores.
Но что же связывает асцидию и воздействие канабиса на человеческий мозг?
Ya llegamos. ¿ Pero qué importancia tienen las ascidias en la forma como afecta la cannabis en el cerebro humano?
Существую сотни тысяч растений и они производят тысячи химических соединений и это было бы замечательно, если бы они не оказывали влияния на человеческий мозг.
Existen cientos de miles de especies de plantas y ellas crean miles de químicos y sería realmente notable si hubiera una que no interactuara con el cerebro humano.
Первые исследования краткосрочного воздействия ТГК на человеческий мозг сейчас проводит доктор Зерин Атакан.
Los primeros estudios de los efectos inmediatos del THC en el cerebro humano están actualmente siendo realizados por el Dr Zerrin Atakan.
Ну, за исключением вашего, человеческий мозг, это очень мощная вещь.
Bueno, con la excepción obvia del suyo el cerebro humano es una criatura increíblemente poderosa.
Рекламные компании в восторге, потому что он поможет им еще глубже зарыться в человеческий мозг.
Las empresas de publicidad podrán hurgar más profundamente en el cerebro humano.
По правде говоря, я не трачу много времени на размышления о том, на что по вкусу похож человеческий мозг
Sinceramente, no paso mucho tiempo pensando en que sabor tienen los cerebros humanos.
Я изучаю человеческий мозг
Y estudio el cerebro humano.
Человеческий мозг.
El cerebro humano.
- Сохранить человеческий мозг живым?
- ¿ Mantener un cerebro humano vivo?
Человеческий мозг это увлекательный орган.
El cerebro humano es un órgano fascinante.
человеческий мозг может часто соединяться с покрытием но временами большее значение имеет, то кто вы есть чем то что вы делаете
La inteligencía humana puede a menudo ser recogida con una identidad encubierta. Hay veces, sin embargo, Cuando una identidad encubierta tiene que ver más con lo que eres que como actúas.
Уже сегодня самые быстрые компьютеры на планете сравнимы или даже превосходят в вычислительных возможностях человеческий мозг по нашим оценкам. Это примерно миллион миллиардов операций в секунду.
El equipo de Saul ha descubierto una totalmente inesperada e inexplicada repulsión entre las galaxias que está haciendo "estallar" el Universo.
И внутри этой коробки, скажем, человеческий мозг, носитель собственно разума, личности, и есть портативный компьютер, ноутбук. Мозг человека и ноутбук соизмеримы по весу. Соизмеримы по объему.
Poco se sabía en ese momento, pero esta sonda nos dirá algo realmente asombroso sobre la energía oscura.
Внутри коробки передатчик, который будет стимулировать человеческий мозг излучать Альфа-ритм, мягко убаюкивая его в спокойный сон.
Contémplalo. Dentro de esta caja hay un transmisor que inducirá el cerebro humano a emitir ondas alfas, suavemente llevándolo a un sueño reparador.
Это весьма необычный компьютерный вирус, который заражает не компьютеры, а человеческий мозг.
Es un virus informático muy especial pues en lugar de infectar computadoras infecta el cerebro humano.
Не слишком ли тонко ты режешь этот человеческий мозг?
¿ No estás cortando ese cerebro en rebanadas demasiado delgadas?
Понимаете, суть в том, что такого рода акустический феномен, в своем ультразвуковом диапазоне может стать фатальным, и его воздействие на человеческий мозг таково, что может спровоцировать состояние вегетативного транса перед смертью.
Mira, el razonamiento es este, que con este tipo de fenómeno auditivo, llevado al extremo ultrasónico, puede ser fatal, por cómo afecta al cerebro, muy bien puede inducir alguna clase de trance vegetativo antes de la muerte.
Человеческий мозг - это чудо... орган, способный к максимальной адаптации.. Хранилище всего, что вы когда-либо знали... видели или чувствовали.
El cerebro humano es un milagro el órgano más resistente una unidad de almacenamiento para todo lo que hayas conocido visto o sentido.
Ведь вы лучшие... А вы знаете что флюоресцентная лампа моргает на той же частоте что и человеческий мозг?
Sois los tíos más chachis. ¿ Sabéis que las luces fluorescentes parpadean a la misma frecuencia que el cerebro humano?
На следующий день человек, который носил со мной трубы, уверял меня что человеческий мозг такой нежный, что его можно есть сырым, без приготовления.
Las calderas volverán a la cocina. ¡ Sin derramar nada de sopa! ¡ Os voy a dar yo!
Каждые семь лет этим демонам нужны человеческие органы : мозг и сердце, чтобы поддерживать человеческий внешний вид, иначе они вернуться к своей обычной форме, которая несколько менее привлекательна.
Cada siete años, estos demonios necesitan órganos humanos un cerebro y un corazón, para mantener su humanidad. De otro modo, vuelven a su forma original, la cual es un poco menos atractiva.
Все, что у нее было своего, - лишь ее мозг и человеческий дух.
Todo lo que ella poseyó fue su cerebro y su espíritu.
Смешной маленький человеческий мозг!
Pequeños y curiosos cerebros humanos.
Его мозг до сих пор человеческий.
Tienen un cerebro humano.
Помнишь, мы изучали, что если бы кто-то разъединил человеческий спинной мозг, человек немедленно был бы парализован?
¿ Recuerdas que si alguien corta la médula espinal, quedas paralítico instantáneamente?
мозг 224
мозги 162
мозга 33
мозгоправ 22
мозгов 17
мозговая травма 38
мозговой штурм 20
мозговой травмы 19
человек 7347
человек дождя 54
мозги 162
мозга 33
мозгоправ 22
мозгов 17
мозговая травма 38
мозговой штурм 20
мозговой травмы 19
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек науки 19
человек ранен 57
человеке 30
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек науки 19
человек ранен 57
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человеческие 20
человечишка 18
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человеческие 20
человечишка 18