Через пару месяцев Çeviri İspanyolca
284 parallel translation
Меня самого призовут, если это не окончится через пару месяцев.
Me llamarán a mí como esto no termine pronto.
- Ну, через пару месяцев!
Dentro de unos meses.
Через пару месяцев я буду на ногах.
En unos meses estaré bien parado.
Через пару месяцев совместной жизни, он стал редко с ней видеться.
Luego de los dos primeros meses Charlie y ella no se veían mucho, salvo en el desayuno.
Через пару месяцев, если доживешь до этого.
Un par de meses, si no mueres antes.
Через пару месяцев ты будешь старой женщиной, будешь спать на кушетке - в доме своей невестки.
En un par de meses, serás una anciana que duerme en el sofá de la casa de la nuera.
Через пару месяцев он будет депутатом в парламенте Турина.
¡ En unos meses será diputado del Parlamento de Turín!
Или же приходите через пару месяцев, возьмете тогда две.
Si no, vuelva en unos meses y se lleva dos.
Помогите мне. Слушай, меня самого должны через пару месяцев сменить, если только я не нарушу никаких правил.
Dentro de un par de meses espero licenciarme, si no causo problemas ni infrinjo las normas.
Я бы посоветовал Вам зайти ко мне через пару месяцев. И я посмотрю, как обстоит дело с Вашим давлением.
Venga a verme de nuevo en un mes o dos y veremos si su presión arterial está mejor.
Через пару месяцев вы будете свободны.
dentro de un mes o dos, se entrega otra partida.
Через пару месяцев только Фрэнчи сможет вытащить нас куда-нибудь.
En unos pocos meses la Franchuta nos puede invitar.
Да, но думаю, через пару месяцев вы уже перестанете отличать 1-ю стадию от 3-й и...
Es cierto, pero creo que dentro de unos meses... no podrán distinguir la Fase 1 de la Fase 3, ni de la Fase...
Через пару месяцев мы выпускаемся из школы... потом наступит лето.
En unos meses, nos graduaremos y entonces... llegará el verano.
Он ослепнет через пару месяцев.
Se quedará ciego en unos meses.
Через пару месяцев, Норма вышла за Хэнка.
Un par de meses después, Norma se casó con Hank.
Вернёмся через пару месяцев.
Estaré de regreso en un par de meses.
А через пару месяцев весь Нью-Йорк будет у моих ног.
Dentro de un par de meses, tendré Nueva York a mis pies.
- Через пару месяцев.
- Un par de meses.
Свалю отсюда через пару месяцев.
Me habré largado en un par de meses.
Оно может дать материал для разработки идей, но не исключается, что через три недели или через пару месяцев все придется забыть.
O sea que todo lo que dijéramos sería puesto a prueba y se podría iniciar ideas creativas, pero al cabo de 3 semanas o 2 meses podríamos decir : "olvídense".
Может, соберёмся через пару месяцев.
Quizá volvamos en 1 mes.
Через пару месяцев.
- No hasta dentro de dos meses.
Через пару месяцев. Или будет нервный срыв.
O tienes un ataque de psicosis.
Может, через пару месяцев он так устанет от твоей непрерывной болтовни, что действительно что-нибудь сделает.
Quizá en un par de meses esté tan harto de tu cháchara incesante que el mutante decida hacer algo.
Значит, через пару месяцев внутри меня будут разгуливать трое младенцев?
¿ En unos meses habrá tres bebés caminando dentro de mí?
Ты можешь разлюбить меня и бросить через пару месяцев. - Как ты можешь?
Podrías cambiar de idea y dejarme en un par de meses.
- Твой ребёнок должен родиться через пару месяцев?
- Nacerá en dos meses, ¿ no?
Через пару месяцев мы уже будем в Майами.
Vas a estar bien. En un par de meses, estaremos en Miami.
Потому что большинство людей приспосабливаются, и через пару месяцев все проходит.
La mayoría se adapta en pocos meses. - ¿ La mayoría?
Мы все знаем, что это значит. Через пару месяцев ты будешь 30-летним.
La última vez que lo comprobé, había un cuarto oscuro en Babylon.
Через пару месяцев, возможно.
Unos pocos meses.
Мы ждем девочку через пару месяцев.
Esperamos con alegría a la niñita en unos meses más.
Скалли, ты собираешься рожать, через пару месяцев.
Scully, vas a dar a luz en un par de meses.
Вернешься через пару месяцев.
Y luego vuelve en unos meses.
А через пару месяцев еду в Египет.
En unos meses, voy a Egipto.
Когда выйдет эта статья? Через пару месяцев.
En un par de meses.
Через пару месяцев мы прекратили терапию и выждали приличное время прежде чем завести отношения.
Terminamos la terapia unos meses después, y esperé un tiempo prudencial antes de empezar una relación.
Господи Иисусе, Карм. Ему 21 год через пару месяцев стукнет.
Jesucristo, Carm, Tendrá 21 en dos meses.
Ага. Интересно какими вы с твоей подружкой станете через пару месяцев.
Sí. ¿ Quién sabe lo que usted y su amiguita van a estar como en un par de meses.
И эти самые деньги начали поступать через пару месяцев после того, как она начала с ним работать.
Y ese mismo dinero ha estado entrando allí desde hace un par de meses después de que comenzara a trabajar para él.
Уверен, через пару месяцев ты будешь, например... на обложке журнала National Geographic.
Estoy seguro que en un par de meses que será, como... En la portada de National Geographic
Через пару месяцев наступит весна.
En un par de meses llega la primavera.
Через пару месяцев, может быть, больше.
Podrían ser meses, o más.
Через пару месяцев парень, играющий Max Bialystock будем выходить на дорогу будет выходить на дорогу, покидая пустоту по имени Макс Биэлисток ведущий характер в "Producers."
En un par de meses el actor que interpreta a Max Bialystock saldrá de gira y dejará un lugar vacío llamado Max Bialystock protagonista de "Los Productores".
Но, через пару месяцев, я занялась своим маленьким хобби, и случилась удивительная вещь
De todos modos, un par de meses más tarde empecé con mi pequeño hobby y pasó la cosa más maravillosa.
Через пару месяцев, возможно, всё изменится.
En un par de meses todo habrá acabado.
Через пару месяцев ты с нами и разговаривать не будешь.
Pronto nos olvidarás.
Да, через пару месяцев должен.
- Dos meses. - Sí, nacerá dentro de dos meses.
Мы с ней через многое прошли за последние пару месяцев.
Estamos reconciliándonos.
В мой дом пару месяцев назад забрались воры, я позвонил, но полиция прибыла только через два часа.
My casa fue robada hace un par de meses. Llamé, y la policía no apareció en dos horas.
через пару часов 68
через пару недель 71
через пару дней 103
через пару лет 40
через пару минут 52
пару месяцев назад 161
пару месяцев 101
месяцев назад 536
месяцев 2365
месяцев спустя 51
через пару недель 71
через пару дней 103
через пару лет 40
через пару минут 52
пару месяцев назад 161
пару месяцев 101
месяцев назад 536
месяцев 2365
месяцев спустя 51
месяцев и 58
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через неделю 225
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через 3209
через неделю 225
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72