English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Через три недели

Через три недели Çeviri İspanyolca

282 parallel translation
- Уже через три недели.
- Sólo dentro de tres semanas.
Через три недели, я смою этот скраб.
Dentro de tres semanas a partir de hoy, tengo que limpiarlo.
И через три недели, я снова пойду в школу в Лакхнау.
Pero en tres semanas, tengo que regresar a la escuela en Lucknow.
А вот девушку я забыл через три недели.
Pero superé lo de la chica en sólo tres semanas.
Будут не раньше, чем через три недели. Эти дела нельзя ускорить.
Por lo menos debes esperar tres semanas mas, no pensé que había cosas que no supieras
Через три недели я к тебе загляну.
¡ Ciao! ¡ Ciao!
Через три недели.
Dentro de tres semanas.
Капитан, при таких темпах через три недели, может, месяц, я смогу собрать первые ячейки памяти.
Capitán, a este paso, en tres semanas, o un mes podría tener los primeros circuitos mnemónicos de memoria.
Мы увидимся через три недели.
Nos vemos en tres semanas.
Через три недели у нас будет шестьдесят цыплят!
En 21 días, tendrás 60 pollos más.
"Через три недели буду снова в Нью-Йорке".
Pero si está en Canadá. "No te desanimes".
Через три недели вы бы там погибли.
No funcionará. Estaríais muertos en tres semanas.
Первая партия прибывает через три недели.
Deberíamos recibir el primer embarque dentro de tres semanas.
Если через три недели не вернусь - вызывай спасателей.
Si no vuelvo en 3 semanas, man, manda un equipo en mi búsqueda.
Через три недели - первая увольнительная.
Por primera vez en casa, de licencia. Directo al espejo.
Через три недели... власти начинают испытывать подозрения.
Después de tres semanas las autoridades empiezan a sospechar.
Через три недели бесшумной работы, насколько это было возможно, мне удалось отделить три продольных доски. Но они оставались скреплёнными сверху и у основания, соединениями, о которые я сломал мою ложку.
Al cabo de tres semanas... y haciendo el menor ruido posible... conseguí separar tres tablas verticales... pero seguían fijadas al marco... por unas espigas que mi cuchara no podía desencajar.
- Нет, только через три недели.
- Faltan unas tres semanas.
Я хотела напомнить вам, что выставка состоится через три недели а у нас по-прежнему нет ваших картин.
Sólo quería avisarlo que su exhibición es dentro de tres semanas y aún no tenemos todas sus obras.
Вернер через три недели уедет.
Werner se va dentro de tres semanas. Sí.
Через три недели проверка отдела.
Faltan tres semanas para la revisión de departamento.
Может он и через три недели будет на ногах.
Probablemente se recupere en tres semanas.
Ты вернешься обратно вместе со мной. Уезжаем через три недели.
Volverás a Porpoise Spit conmigo.
Через три недели.
En tres semanas.
Через три недели после смерти отца она уже была в монастыре в Мексике.
Tres semanas después de la muerte de mi padre se fue a un convento en México.
Оно может дать материал для разработки идей, но не исключается, что через три недели или через пару месяцев все придется забыть.
O sea que todo lo que dijéramos sería puesto a prueba y se podría iniciar ideas creativas, pero al cabo de 3 semanas o 2 meses podríamos decir : "olvídense".
Когда оно? Через три недели?
¿ Cúando es, dentro de 3 semanas?
У тебя Бар-Мицва через три недели... это единственное за что заплатил твой отец.
- Tu Bar-Mitzvá es en 3 semanas.... | la única cosa que tu padre pagaría
Вышел из больницы и умер через три недели.
Llega a casa del hospital y muere tres semanas después.
Я снова выхожу замуж через три недели.
Me voy a volver a casar en tres semanas.
Через три недели в моём салоне состоится частное прослушивание.
Dentro de tres semanas... habrá una audición particular en mi salón.
Каждый день, репетируя, мы будем опускать этот шарик на одно деление. До тех пор, пока через три недели, ты не станешь играть вот так.
Cada día, progresivamente... bajaremos esta pieza un poco... hasta que, en tres semanas, estarás tocando así.
Через три недели будет игра с Никсонс.
No podré acudir al partido contra la secundaria Nixon en tres semanas.
Через три недели я получила от Патрика письмо он писал, что начал программу заново и хочет загладить вину.
A las tres semanas, Patrick escribió y dijo que había vuelto al programa.
Это будет через три недели.
Faltan tres semanas.
Сражение закончилось само собой через три недели.
Tres semanas después, acabábamos el trabajo.
Я вдруг поняла, что если я что-то не изменю в своей жизни... единственным моим собеседником долгими зимними вечерами... будет бутылка вина... и умру я, будучи толстой и никому ненужной... а спохватятся обо мне только через три недели и найдут тело, наполовину обглоданное дикими собаками.
De repente me di cuenta de que si algo no cambiaba pronto... Iba a vivir una vida donde mi mayor relación... fuera una botella de vino... y finalmente moriría gorda y sola... y me encontrarían en tres semanas, masticada por perros salvajes.
И вы получите меня, через три недели.
Faltan dos semanas para los exámenes.
Концерт через три недели.
La función es en tres semanas.
Ηемнοго. Но через две-три недели будет достаточно.
Pero en dos o tres semanas, tendremos suficiente.
Через две-три недели.
Dentro de dos o tres semanas.
Через две или три недели.
Dos,... tres semanas.
Надеюсь, через две-три недели тебя можно будет снять с госдовольствия.
Se cree dejarás la custodia estatal de la noche a la mañana.
Через три или четыре недели после.
Tres semanas después.
Если они тебе подойдут, ты сможешь выйти через... три-четыре недели.
Si todo va bien, podrías estar ahí afuera en... tres o cuatro semanas.
Через эти три недели после того, как русский полёт Гагарина удивил всех... несчастные события последовали один за другим.
En las tres semanas siguientes al vuelo sorpresa de Gagarin... Ias desgracias se han ido sucediendo.
И тогда, тогда я пошёл к доктору... Кажется я рассказал ему недели через две, нет, через три, после появления симптомов.
Llamé al médico como unas dos o tres semanas después de que empezara.
Я начинаю подкатывать, минимум, недели через три.
Yo necesito unas tres semanas para dirigirles la palabra.
Четвертные экзамены через три с лишним недели.
En 3 semanas y media, vienen los exámenes de este trimestre.
Завтра он увезёт меня прочь из столицы,... и возвратимся с наших поместий недели, наверное, через три.
Mañana me lleva a rastras al campo y pasarán tres semanas antes de que regresemos de nuestra finca.
Остальные три недели он дышал через трубочку.
Por supuesto, estuvo respirando por una manguera por tres semanas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]