English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что любопытное

Что любопытное Çeviri İspanyolca

51 parallel translation
Я покажу тебе кое что любопытное.
Te enseñaré algo divertido.
Я присмотрел одно местечко, где можно соорудить кое-что любопытное.
Sólo serán 5 minutos, quiero que lo vea.
Глянь, тут кое-что любопытное.
Hay algo curioso acerca de esto.
По-моему, я нашел кое-что любопытное.
- Creo que he encontré algo interesante.
Но я только что обнаружил кое-что любопытное..
Pero he descubierto algo bastante curioso.
М-м? Давай я расскажу тебе кое-что любопытное.
Te contaré algo ¡ nteresante.
Я как раз иду посмотреть кое-что любопытное. Пойдёшь?
Estoy yendo a ver algo divertido. ¿ Vienes?
Гарсия сказала кое-что любопытное.
García dijo algo interesante.
Но затем он сделал кое-что любопытное.
Y además hizo algo interesante.
Так вот, полагая, что Клайд не является кротом, мы снова просмотрели личное дело Джереми Фахи, и оказалось, что Джереми незадолго до смерти затеял нечто любопытное.
Entonces, asumiendo que Clyde sea el topo, hemos buscado en los archivos de personal del JFT y Jeremy hizo unos planes estupendos antes de morir.
Троодоны были обычными маленькими двухметровыми динозаврами... но их зубы, найденные на Аляске указывают на кое-что любопытное.
El Trodonte era realmente pequeño, dinosaurios de 2 metros... pero los dientes del Trodonte de Alaska mostraron algo notable.
Так вот, Эверли я нашел кое-что любопытное у тебя в подвале.
Everly... hallé algo bastante interesante en tu sótano.
Мой взгляд заметил кое-что любопытное, пока я сидел в клетке.
Mis ojos se posaron sobre un espectáculo de lo más curioso, visto desde mi celda.
Есть кое-что любопытное.
Hay algo que puede que te interese.
Узнала кое-что любопытное о своем... муже, не так ли, Лиззи?
Has descubierto algo curioso sobre tu... marido, ¿ verdad, Lizzy?
Узнала кое-что любопытное о своем муже, не так ли, Лиззи?
Has descubierto algo raro acerca de tu marido, ¿ no es así Lizzy?
- Что любопытное slip?
- ¿ Esa clase de equivocación?
Несколько разрушенных участков, но я нашел кое-что любопытное : ДНК-профили, несколько.
Tuvimos algunos sectores corruptos pero, hallé algo interesante, muestras de ADN varias, de hecho.
Когда мы были здесь вчера, он сделал кое-что любопытное.
Cuando estuvimos aquí ayer, estaba haciendo algo realmente curioso.
На самом деле, есть кое-что любопытное.
De hecho, algo curioso.
- Есть кое-что любопытное.
- Interesante.
- Я проверяла ДНК кусочка плоти, который нашла в хижине тики, когда заметила кое-что любопытное.
- Estaba a punto de analizar el ADN del trozo de tejido que hallé en la cabaña tiki cuando vi algo interesante.
Я узнал кое-что любопытное.
Averigüé algo interesante.
Узнала кое-что любопытное о своем муже, не так ли, Лиззи?
Has descubierto algo curioso sobre tu esposo, ¿ no es cierto, Lizzy?
Я нашла кое-что любопытное.
He encontrado algo curioso.
Я нашел кое-что любопытное.
He encontrado algo curioso.
Кое-что любопытное произошло в 1985 году.
Pasó algo interesante en 1985.
Нет, но есть кое-что любопытное.
No, pero hay algo que atrajo mi atención.
Чёрт. Я проводила общую диагностику и обнаружила кое-что любопытное.
Estaba haciendo un diagnóstico general y descubrí algo curioso.
И когда он говорил, У меня было любопытное чувство, что каким-то образом он знает о том, что говорит.
Y cuando hablaba... tenía la extraña sensación... de que, de alguna forma, lo sabía.
Любопытное заявление, господин председатель, потому что и с нашей ненаучной точки зрения мы пришли к такому же выводу.
... principios en los que se basa. Me alegra escuchar eso, Sr. Presidente... porque desde nuestro acientífico punto de vista, es lo que nosotros pensamos.
У меня есть кое-что любопытное.
Me reconoce que he Algunas pantallas graciosas :
Кое-что довольно любопытное.
Algo bastante curioso.
Ну Я хочу рассказать вам что-то очень любопытное.
- Tengo algo excitante que contarte.
- Да. - Что-то любопытное?
¿ Era divertido?
Но, что самое любопытное, из-за вас фильм стал популярнее всех, что здесь раньше показывали.
Pero, y esta es la parte que encuentro más interesante En realidad habéis hecho de esta película la más exitosa que se haya proyectado aquí.
Фрейзер только что сказал мне кое-что весьма любопытное...
Frasier acaba de decirme algo muy interesante... - Niles.
Что за любопытное животное.
Es un animal muy interesante.
Вы нашли кое-что действительно любопытное.
Es un interesante descubrimiento el que hicieron.
Мы со Стейси выяснили, что у него есть любопытное хобби.
Bueno, Stacie y yo descubrimos que tiene un pasatiempo interesante.
И что самое любопытное.
Aquí está lo increíble.
Он оценивал тесты сам, один за другим и обнаружил кое-что на самом деле любопытное.
Repasaba los exámenes uno por uno. Descubrió algo muy curioso :
Есть что-нибудь любопытное?
Oh, ¿ Algo interesante?
И нашел кое-что весьма любопытное.
Halló uno algo curioso.
Ты нашла что-то любопытное о Грейс Хендрикс?
¿ Así que has encontrado algo interesante acerca de Grace Hendricks?
- Потому что я не... получил любопытное, что денежные средства, лежащие вокруг, чтобы спасти тебя.
Porque yo no tengo ese dinero para ayudarte.
Есть кое-что любопытное в Вас, детектив.
¿ El qué?
- Нет, но было ещё кое-что, довольно любопытное.
No, pero había algo más intrigante.
Уверен, что-то очень любопытное!
¡ Y estoy seguro que va a ser algo muy convincente!
Есть что-то любопытное, капитан? О
¿ Algo que llame su curiosidad ahí, capitán?
Нам только что перепало любопытное дельце. Белфастский Душитель.
Incluso sólo por el puro placer de engañar a la gente, particularmente a los expertos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]