Что любопытное Çeviri İspanyolca
51 parallel translation
Я покажу тебе кое что любопытное.
Te enseñaré algo divertido.
Я присмотрел одно местечко, где можно соорудить кое-что любопытное.
Sólo serán 5 minutos, quiero que lo vea.
Глянь, тут кое-что любопытное.
Hay algo curioso acerca de esto.
По-моему, я нашел кое-что любопытное.
- Creo que he encontré algo interesante.
Но я только что обнаружил кое-что любопытное..
Pero he descubierto algo bastante curioso.
М-м? Давай я расскажу тебе кое-что любопытное.
Te contaré algo ¡ nteresante.
Я как раз иду посмотреть кое-что любопытное. Пойдёшь?
Estoy yendo a ver algo divertido. ¿ Vienes?
Гарсия сказала кое-что любопытное.
García dijo algo interesante.
Но затем он сделал кое-что любопытное.
Y además hizo algo interesante.
Так вот, полагая, что Клайд не является кротом, мы снова просмотрели личное дело Джереми Фахи, и оказалось, что Джереми незадолго до смерти затеял нечто любопытное.
Entonces, asumiendo que Clyde sea el topo, hemos buscado en los archivos de personal del JFT y Jeremy hizo unos planes estupendos antes de morir.
Троодоны были обычными маленькими двухметровыми динозаврами... но их зубы, найденные на Аляске указывают на кое-что любопытное.
El Trodonte era realmente pequeño, dinosaurios de 2 metros... pero los dientes del Trodonte de Alaska mostraron algo notable.
Так вот, Эверли я нашел кое-что любопытное у тебя в подвале.
Everly... hallé algo bastante interesante en tu sótano.
Мой взгляд заметил кое-что любопытное, пока я сидел в клетке.
Mis ojos se posaron sobre un espectáculo de lo más curioso, visto desde mi celda.
Есть кое-что любопытное.
Hay algo que puede que te interese.
Узнала кое-что любопытное о своем... муже, не так ли, Лиззи?
Has descubierto algo curioso sobre tu... marido, ¿ verdad, Lizzy?
Узнала кое-что любопытное о своем муже, не так ли, Лиззи?
Has descubierto algo raro acerca de tu marido, ¿ no es así Lizzy?
- Что любопытное slip?
- ¿ Esa clase de equivocación?
Несколько разрушенных участков, но я нашел кое-что любопытное : ДНК-профили, несколько.
Tuvimos algunos sectores corruptos pero, hallé algo interesante, muestras de ADN varias, de hecho.
Когда мы были здесь вчера, он сделал кое-что любопытное.
Cuando estuvimos aquí ayer, estaba haciendo algo realmente curioso.
На самом деле, есть кое-что любопытное.
De hecho, algo curioso.
- Есть кое-что любопытное.
- Interesante.
- Я проверяла ДНК кусочка плоти, который нашла в хижине тики, когда заметила кое-что любопытное.
- Estaba a punto de analizar el ADN del trozo de tejido que hallé en la cabaña tiki cuando vi algo interesante.
Я узнал кое-что любопытное.
Averigüé algo interesante.
Узнала кое-что любопытное о своем муже, не так ли, Лиззи?
Has descubierto algo curioso sobre tu esposo, ¿ no es cierto, Lizzy?
Я нашла кое-что любопытное.
He encontrado algo curioso.
Я нашел кое-что любопытное.
He encontrado algo curioso.
Кое-что любопытное произошло в 1985 году.
Pasó algo interesante en 1985.
Нет, но есть кое-что любопытное.
No, pero hay algo que atrajo mi atención.
Чёрт. Я проводила общую диагностику и обнаружила кое-что любопытное.
Estaba haciendo un diagnóstico general y descubrí algo curioso.
И когда он говорил, У меня было любопытное чувство, что каким-то образом он знает о том, что говорит.
Y cuando hablaba... tenía la extraña sensación... de que, de alguna forma, lo sabía.
Любопытное заявление, господин председатель, потому что и с нашей ненаучной точки зрения мы пришли к такому же выводу.
... principios en los que se basa. Me alegra escuchar eso, Sr. Presidente... porque desde nuestro acientífico punto de vista, es lo que nosotros pensamos.
У меня есть кое-что любопытное.
Me reconoce que he Algunas pantallas graciosas :
Кое-что довольно любопытное.
Algo bastante curioso.
Ну Я хочу рассказать вам что-то очень любопытное.
- Tengo algo excitante que contarte.
- Да. - Что-то любопытное?
¿ Era divertido?
Но, что самое любопытное, из-за вас фильм стал популярнее всех, что здесь раньше показывали.
Pero, y esta es la parte que encuentro más interesante En realidad habéis hecho de esta película la más exitosa que se haya proyectado aquí.
Фрейзер только что сказал мне кое-что весьма любопытное...
Frasier acaba de decirme algo muy interesante... - Niles.
Что за любопытное животное.
Es un animal muy interesante.
Вы нашли кое-что действительно любопытное.
Es un interesante descubrimiento el que hicieron.
Мы со Стейси выяснили, что у него есть любопытное хобби.
Bueno, Stacie y yo descubrimos que tiene un pasatiempo interesante.
И что самое любопытное.
Aquí está lo increíble.
Он оценивал тесты сам, один за другим и обнаружил кое-что на самом деле любопытное.
Repasaba los exámenes uno por uno. Descubrió algo muy curioso :
Есть что-нибудь любопытное?
Oh, ¿ Algo interesante?
И нашел кое-что весьма любопытное.
Halló uno algo curioso.
Ты нашла что-то любопытное о Грейс Хендрикс?
¿ Así que has encontrado algo interesante acerca de Grace Hendricks?
- Потому что я не... получил любопытное, что денежные средства, лежащие вокруг, чтобы спасти тебя.
Porque yo no tengo ese dinero para ayudarte.
Есть кое-что любопытное в Вас, детектив.
¿ El qué?
- Нет, но было ещё кое-что, довольно любопытное.
No, pero había algo más intrigante.
Уверен, что-то очень любопытное!
¡ Y estoy seguro que va a ser algo muy convincente!
Есть что-то любопытное, капитан? О
¿ Algo que llame su curiosidad ahí, capitán?
Нам только что перепало любопытное дельце. Белфастский Душитель.
Incluso sólo por el puro placer de engañar a la gente, particularmente a los expertos.
что ли 3183
что люблю ее 59
что люблю её 46
что любишь ее 53
что любишь её 39
что личное 35
что люблю тебя 338
что лучше 251
что любит ее 22
что лучше меня 19
что люблю ее 59
что люблю её 46
что любишь ее 53
что любишь её 39
что личное 35
что люблю тебя 338
что лучше 251
что любит ее 22
что лучше меня 19
что любит 82
что любишь меня 391
что любишь 165
что люблю вас 26
что лучшее 19
что любите меня 57
что люблю 100
что любил 24
что лучше для тебя 49
что любовь 102
что любишь меня 391
что любишь 165
что люблю вас 26
что лучшее 19
что любите меня 57
что люблю 100
что любил 24
что лучше для тебя 49
что любовь 102