Что люблю тебя Çeviri İspanyolca
2,655 parallel translation
Джейкоб, после всех этих месяцев, которые я прожил с тобой, я понял, что люблю тебя.
J Cub, Después de haber vivido contigo durante todos estos meses me doy cuenta te amo.
что люблю тебя. Я смогу делать это.
Puedo decir que te amo mientras te veo a los ojos todos los días.
Именно потому, что люблю тебя, я не могу верить, детка.
Es porque te amo que no puedo creerte, cielo.
Знаю, что люблю тебя.
Sé que te amo.
Жаль я не сказал, что люблю тебя.
Quisiera haber dicho : "Te quiero".
Я говорю тебе, что люблю тебя безоговорочно. Я говорю тебе, что ты красивая.
Te dije que te amo incondicionalmente te dije que eres bella
Я говорила, что люблю тебя.
Te dije que te amaba.
... и я хочу сказать, что люблю тебя и не хочу, чтобы что-то вставало между нами!
Quiero decirte que te amo y no quiero que nada se interponga entre nosotros.
Что ж, мама, ты моя слабость, потому что я люблю тебя.
Madre, tú eres mi debilidad... porque te quiero.
Я знаю только, что моя мать уничтожит всё, что я люблю, а значит, и тебя.
Lo que sé es que mi madre destruirá... todo lo que amo. O sea, a ti.
Ты разыгрывать расовую карту, потому что я люблю тебя?
¿ Estás jugando la baza de la raza por el hecho de que estoy enamorado de ti?
Вот что я люблю в тебе, Но ты должен знать что иногда, это может быть очень утомительно для окружающих тебя людей.
Eso es lo que me encanta de ti, pero tienes que saber que a veces puede ser muy extenuante para la gente que te rodea.
И я продолжал ждать тебя, потому что... Потому что ты замечательная, и я тебя люблю, тебя стоило подождать.
Y esperé por ti, porque... porque eres increíble, y te quiero, y merece la pena esperar por ti.
Ты знаешь - я люблю тебя, так что пожалуйста, расслабься, потому что ты сводишь меня с ума.
Sabes que te amo, así que relájate porque me estás volviendo loca.
Ты же знаешь, что я тебя люблю, правда?
Sabes que te quiero, ¿ verdad?
- Хорошо, потому что я люблю тебя.
- Vale, porque te quiero.
И я открою тебе маленькую тайну потому что я люблю тебя, и ты смотришь за моими детьми, так что я могу заниматься сексом.
Y voy a decirles un pequeño secreto... porque los quiero, y están cuidando a mis hijos... para que yo pueda tener sexo.
это цитата Эриха Фромма ) потому что ты мне нужен ". поэтому я люблю тебя ". Ты нужна мне.
Una vez, Winston Churchill dijo... el amor inmaduro dice, te amo porque te necesito... el amor maduro dice, te necesito porque te amo.
Ну, потому что я люблю тебя, как ты.
Bueno, porque te quiero tal como eres.
За что я тебя люблю?
¿ Por qué te quiero?
Я люблю тебя за то, что ты не замечаешь моих недостатков.
Te quiero por ignorar que pueda existir... un tonto dentro de mí.
И я люблю тебя за то, что ты веришь в лучшее во мне.
Y por aceptar las posibilidades del bien que hay dentro de mí.
Я люблю тебя за то, что ты закрываешь глаза на мой внутренний диссонанс.
Te amo por cerrar tus ojos a las discordias que hay en mí.
Я люблю тебя за то, что ты не замечаешь моих недостатков.
te quiero por ignorar que pueda existir... un tonto dentro de mí.
Я люблю тебя за то, что ты сделал так много... чтобы я был счастлив.
Te amo por haber hecho tanto... para hacerme feliz.
Это только потому, что я люблю тебя больше всего...
# Es porque te amo mucho...
Всё хорошо, детка. Неважно, что кто-то говорит, я... люблю тебя.
- No importa lo que digan... te amo.
Я всегда надеялся, что когда я скажу "Я люблю тебя" кому-нибудь, мне обязательно ответят тем же.
Yo esperaba que cuando por fin le dijera "te quiero" a alguien, ella me lo dijera a mí.
Что ты, я... думаю, я тоже люблю тебя, Джули.
No, yo... Creo que también te amo, Julie.
Я люблю тебя как сына, но скажу вот что :
Te quiero como a un hijo, pero te digo ya mismo.
И я возьму тебя за руку, потому что я тебя так люблю.
Y te tomo de la mano porque me gustas tanto
Потому что, я люблю тебя.
Porque me gustas
Вот за что я люблю тебя.
Justo como me gusta.
Но это не значит, что я люблю тебя меньше... Наоборот, от этого я люблю тебя ещё сильнее.
Esto no me hace amarte menos... al contrario me hace amarte aún más.
- Не говори, что я тебя не люблю.
No digas que no te quiero.
Петра, послушай! То, что я больше не могу спать с тобой, не значит, что я не люблю тебя!
Petra, sólo porque ya no quiero dormir con usted, no significa que yo no te amo más.
Потому что я тебя люблю.
Porque te amo.
И знаешь... может это прозвучит неуместно после того, что ты наговорил про тюрьму... но я тебя люблю, братишка.
Así que... voy a tener que decir una maricada para que puedas entenderme.
Кранч, дружище, я тебя люблю и ты знаешь, что я с тобой.
Si Crunch, viejo, sabes que te quiero
"Добро пожаловать в семью". И что я люблю тебя очень, очень и очень сильно.
bienvenido a la familia y que te quiero mucho, mucho, mucho.
Ты же знаешь, что я люблю тебя, да?
Pero sabes que te quiero verdad?
чтобы ты никогда не боялась темноты темноты ночи тогда ты будешь знать, что я люблю тебя каждый раз когда почувствуешь этот свет почувствуешь этот свет если бы наши жизни были кинофильмом то я бы вырезала из них все моменты, когда меня не было рядом
* Entonces sabrás que te quiero * * cada vez que sientas la luz * * sientas la luz * * Si nuestras vidas fuesen una película * * entonces cortaría * * todos los momentos en los que no estuve allí *
Если бы моя мать любила меня хоть вполовину так, как я люблю тебя... Может, мое пение и не остановилось бы в церковном хоре, но этот концерт и трансляция на "Bravo" - это то, что тебе нужно, чтобы встать на новую ступень Бродвея, как ты и хотела.
Si mi madre me quisiese la mitad de lo que yo te quiero... tal vez mi canto no se hubiera quedado en la iglesia, pero este concierto, este trato Bravo, son los pasos que necesitas para llegar más allá de Broadway, que es lo que querías.
Потому что в отличие от тебя, Джерри, меня волнует то, что случится с теми, кого я люблю.
Porque a diferencia de ti, Jerry, me importa lo que le ocurra a la gente que quiero.
Я люблю тебя так сильно, что ты не представляешь, насколько.
Te amo más de lo que te imaginas
Потому что я люблю тебя.
Porque te amo.
Джонни, я приехала сюда, чтобы сказать тебе, что я всё ещё люблю тебя.
Johnny, vine aquí a decirte que aun te amo.
Я буду заботиться о нем и буду заботиться о тебе, потому что я люблю тебя, Омар.
Lo cuidaré muy bien, y te cuidaré muy bien a ti por que te amo, Omar.
То, что я люблю тебя.
Que te quiero.
"Когда я сказал, что я люблю тебя, ты сказала, ты лучше."
" Cuando digo te amo, tú dices, es mejor
"Когда я сказал я люблю тебя, ты сказала ты лучше." Вот что он имел в виду.
"Cuando digo te amo, tú dices, es mejor". Esa persona es mala.
что люблю ее 59
что люблю её 46
что люблю вас 26
что люблю 100
что люблю его 96
люблю тебя 2389
люблю тебя тоже 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
что люблю её 46
что люблю вас 26
что люблю 100
что люблю его 96
люблю тебя 2389
люблю тебя тоже 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя убьют 71
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя убьют 71