English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что люблю

Что люблю Çeviri İspanyolca

7,167 parallel translation
Потому что люблю её.
Porque la amo.
Я не говорила, что люблю его.
Yo no dije que lo amaba
Винсент, я знаю, что люблю тебя и хочу быть твоей женой, и чем быстрее, тем лучше.
Vincent, todo lo que sé es que te quiero y quiero ser tu mujer y cuanto antes mejor.
Джоэл, меня бы это очень задело, конечно, но я доверяю тебе, потому что люблю тебя.
Joel, sería muy doloroso para mí, claro que sí, pero confío en ti porque te quiero.
Я сказал, что люблю тебя, что я хочу провести всю оставшуюся жизнь с тобой, и я хочу этого.
Ya te dije que te quiero y que quiero pasar el resto de mi vida contigo. Y que te quiero.
Не могу вспомнить, говорил ли я Зои, что люблю её в последний раз, когда видел.
No me acuerdo si le dije a Zoey que la quería la última vez que la vi.
Разумеется, что люблю.
Por supuesto que te quiero.
Люблю, мама. Проблема в том, что ты не всегда знаешь, пересек ли ты эту черту.
El problema es que no siempre sabes que traspasaste el límite.
Элеонор, поцелуй за меня Мэдди и передай, что я её люблю.
Eleanor, dale a Maddie un beso de mi parte, - dile que la quiero, ¿ vale?
И что бы ни случилось... знай, что я люблю тебя.
Lo que sea que estés pasando... quiero que sepas que te amo.
Люблю понимать, что говорят.
Me gusta saber lo que la gente va diciendo.
- Вот за что я тебя люблю, Ти.
Eso es por lo que te quiero, T.
Больше всего меня злит, что я все еще люблю его, даже после всего что узнала о нем.
Lo que mas odio es que despues de todo lo que me enteré de el Lo sigo amando
Что я люблю эту работу и...
- Qué estoy, ya sabes... Que estoy muy interesado en el trabajo y...
Вы знаете, ребята, что я люблю называть вас моими солдатами.
Ustedes saben cómo me gusta llamarlos mis soldados.
Не удивительно, что я люблю виски.
Bueno, no me sorprende que adore al escocés.
Я сказал, что не люблю публичных выступлений.
Dije que no me gustaba.
Я люблю его. И ты даже не знаешь что это значит.
Yo lo amo, y usted ni siquiera sabe lo que eso significa.
Я предал страну, которую люблю, так что мы должны быть вместе.
Cometí traición contra el país que amo... para que pudiéramos estar juntos.
Я всё еще тебя люблю. Что случилось?
¿ Qué he hecho?
Чувствую нужно зарегистрироваться по прибытии, потому что все, кого я люблю, умрут, если мы потеряем этот алмаз, поэтому ты точно должен сделать это, хорошо?
Sí, tengo la necesidad de comprobarlo, porque, recordad, todos a los que amo morirán si perdemos esa joya, así que tenéis que entenderlo definitivamente, ¿ vale?
Дело в том, что труднее всего на свете найти того, кто верен себе. Вот это я в тебе и люблю.
Pero de todas maneras, la cosa es que lo más difícil en el mundo es encontrara alguien que sea fiel a sí mismo, y es lo que más me gusta de ti.
Я люблю лошадок, потому что выросла в деревне.
Me gustan los jamelgos porque crecí en el país.
Это единственное, что имело значение, единственное, что я люблю, и если бы я не была такой дурой и не забеременела, я могла бы стать чемпионкой мира!
Es la única cosa que siempre ha importado, lo único que amo, y si no hubiera sido tan estúpida y quedara embarazada, ¡ podría ser la campeona del mundo!
Я знаю, что сыра много, но я люблю добавлять столько сыра.
Sé que es mucho queso, así es como me gusta.
Она только что сказала "Мм, я люблю запах кисок по утрам."
Acaba de decir,'Mmm, me encanta el olor del coño en la mañana'
Ты знаешь что я люблю?
- ¿ Sabes qué me encanta?
- Ты знаешь, я люблю тебя несмотря ни на что.
Sabes que mi amor por ti es incondicional, chico.
Братан, я люблю тебя, но ты ни черта не знаешь о том, что говоришь.
Oh, socio, te quiero, pero no sabes de que diablos estás hablando.
Если бы у меня был такой милый, умный и красивый сын, как ты... Ничто не свете не помешало бы мне сказать, что я его люблю.
Si yo tuviera un dulce, listo, amoroso y guapísimo niñito como tú... no hay nada en el mundo que no haría para dejarle saber que lo quiero.
Я стала лучше из-за того, что я твоя сестра, и я думаю, что ты особенный, классный, чудной и замечательный, самый лучший брат, и я люблю тебя.
y creo que eres especial y divertido y raro y maravilloso y el mejor hermano y te quiero.
Так что, мы её берем? Да. - Я люблю тебя.
¿ Está decidido?
Ты знаешь, что я люблю тебя.
Sabes que te amo.
Как мне сказать моему ребёнку, что я люблю её, и сразу уйти?
¿ Cómo le digo a mi niña que la amo y después me voy?
Я делаю особый завтрак для Молли. Хочу показать, что я люблю её и думаю только о ней. 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.
Estoy haciendo un desayuno especial para Molly para mostrarle que me importa y que estoy pensando en ella, y sólo en ella, 24-7.
Не люблю думать, что надеть каждый день.
No me gusta pensar qué tengo que ponerme todos los días.
Я никогда не говорил ей, что... люблю её, понимаете?
Nunca le diría que... La quería, ¿ sabe?
Что если я его больше не люблю?
¿ Pero qué pasa si yo ya no le quiero?
Мне всё равно, что скажет директор, я тебя люблю.
Me da igual lo que diga el director, estoy enamorada de ti.
Я люблю тебя, и думаю что все будет замечательно.
Me agradas de verdad, y creo que esto podría ser genial.
Потому что я люблю ее.
Porque la amo.
Потому что я люблю тебя.
Porque te quiero.
Потому что я люблю его.
Porque lo quiero.
Не люблю засовывать что-то себе в ушные каналы.
No me gusta tener nada en las orejas.
- Люблю тебя. - Люблю тебя. О, что он сейчас сказал?
- Te quiero. ¿ Qué está diciendo ahora?
Ну же, ты знаешь, что я люблю тебя.
Venga, sabes que te quiero.
И думаю, вы помните, что я люблю вареные яйца?
¿ Recuerdas cómo me gustan los huevos, verdad?
Хочу сказать, что я вас люблю!
Yo sólo quiero decir, te quiero.
И скажи, что я люблю ее.
Y que la quiero.
- Даг, я абсент не люблю. Но выпью всё, что стирает память.
Doug, no me gusta la absenta y bebo lo que sea para olvidar.
КУРТ, ЭТИМ УТРОМ Я РЕШИЛА ( ОПЯТЬ ), ЧТО СИЛЬНО ТЕБЯ ЛЮБЛЮ + Я РАДА, ЧТО ТЫ МЕНЯ ЛЮБИШЬ. ТРЕЙСИ.
Esta mañana he decidido que te amo UN MONTÓN y soy tan feliz de que también me ames...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]