English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это было мило

Это было мило Çeviri İspanyolca

657 parallel translation
- Это было мило с вашей стороны.
- Otra vez será. Gracias.
Это было мило.
Era un dulce pensamiento.
Это было мило, вы выглядели такой понимающей. я много выпила...
Era agradable, tú parecías tan comprensiva.
Это было мило.
Es muy bonito.
- Ха, это было мило. Эй!
- No sé, qué más da.
Да ладно, Ларри. Это было мило.
Vamos, ha sido agradable.
Видишь, это было мило, Джерри.
Eso fue amable, Jerry.
Это было мило, пока я тебя не узнала.
Un diálogo encantador... antes de conocerte.
– Это было так мило!
- ¡ Oh, qué lindas!
Это было очень мило с твоей стороны прийти ко мне сразу, Норвелл.
Has sido muy amable viniendo a buscarme, Norval.
очень мило может это было еще лучше?
¿ Qué te pasa? Nada.
Это было бы мило.
Estaría bien.
Это было бы очень мило с вашей стороны.
Eso sería muy amable por tu parte.
Это было так мило и забавно, что я чуть не умерла.
Fue tan agradable que casi me muero de gusto.
Это было бы очень мило с вашей стороны.
Es muy amable.
Нет, это было очень мило.
No. Era muy bonita.
Это не было мило.
De tierno, nada.
Это было... мило.
Eso fue muy amable.
Это было так мило, как в первый раз.
Fue tan bueno como la primera vez.
Это было бы мило.
Eso estaría bien.
Да. Это было бы очень мило с вашей стороны.
Bueno, sí... quizá.
Со стороны миссис Кендал было очень мило отдать мне это платье.
La señora Kendales muy amable por haberme prestado el vestido.
Это было очень мило.
Qué gracioso.
Спасибо, это было очень мило с Вашей стороны.
- Fue muy amable por su parte.
Это было очень мило, сосед.
Fuiste un vecino muy amable.
Это было не очень-то мило.
Eso no ha sido muy agradable.
Нет, это было очень мило.
No, no, eso fue muy lindo.
Я хотела попрощаться. Это мило, но можно было не спешить так.
No hacía falta.
Это было бы очень мило.
- Eso estaría bien.
Это было очень мило.
Qué lindo.
Неплохо, это было даже мило!
¿ Cómo estás?
Это было очень мило.
Qué bonito.
И это было бы... мило... и захватывающе.
Y todo se pondría medio sudoroso y borroso.
Это было очень мило.
Que lindo fue.
Это было так мило.
Fue muy gracioso.
- Это было бы мило...
- ¿ Esa fue la palabra que usó Fritz?
Это было очень мило с его стороны.
Muy amable de su parte.
Да, это было бы очень мило.
Bueno, eso sería agradable.
- О да, это было бы мило.
- Oh, si, eso sería fantástico.
Это было так мило.
Has sido muy amable.
Это было... э-э... очень мило.
- Ha estado... muy bien.
Это было очень мило с вашей стороны
Fue muy amable de su parte.
Это было бы мило.
Eso sería agradable.
О, это было бы мило.
Eso estaría muy bien.
Спасибо, Фрейзер, это было бы мило.
Gracias. Eso estaría bien.
Это было так мило
Sería tan feliz.
Это было так мило.
Fueron muy amables.
- Это было очень мило.
por cierto gracias por venir a buscarme, fué muy dulce.
Это было так мило!
¡ Quedaron tan bellos!
Ты хочешь, чтобы все было мило и красиво. Но это не так.
Tú quieres que todo sea bonito y dulce, pero no lo es.
Это было очень мило с вашей стороны, говорить с нами.
Qué bueno que me haya hablado. Los lectores estarán muy interesados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]