Это было прекрасно Çeviri İspanyolca
601 parallel translation
это было прекрасно.
Musashi-dono, ¿ cuál te gusta más?
- Это было грандиозно. Это было прекрасно.
Fue fabulosa, hermosa.
Это было прекрасно, Джо.
- Ha sido maravilloso, Joe.
Это было прекрасно, Чак.
Ha sido precioso, Chuck.
Да. Но это было прекрасно.
Si, pero fue maravilloso.
Я не сразу понял это, но - но это было прекрасно.
No lo entendía del todo... pero era hermoso.
И Сара... Сара, это было прекрасно, по настоящему прекрасно.
Sara, ha sido maravilloso, realmente maravilloso.
И по окончании службы, я привез ее в Англию. Это было прекрасно.
Fue maravilloso.
Это было прекрасно.
Eran hermosas.
" Это было прекрасно, Дуайт Лайонел.
"Qué bonito ha sido todo, Dwight Lionel".
Это было прекрасно.
Era bonita.
А по-моему, это было прекрасно.
- Yo creo que fue hermoso.
Дельфина. Моя сестра. - Это было прекрасно.
Delfina, mi hermana.
О - это было прекрасно!
¡ Qué hermoso!
Это было прекрасно, и теперь совершенно неожиданно они принимают такое глупое решение - разогнать Оркестр Цукши.
ha sido agradable, y ahora, sin miramientos, tomaron esta decisión estúpida, quienquiera que haya sido, cerrar Ciuksza.
Это было прекрасно.
Fue hermoso.
Но это было прекрасно!
Pero fue magnífico.
Вчера вечером, я с этого же места призывал вас бороться за ваше наследие. Что вы и сделали, и это было прекрасно.
Anoche me paré aquí y les pedí que lucharan por su patrimonio... y lo hicieron, y fue algo hermoso.
Это было прекрасно.
Estuvo genial.
Это было прекрасно.
Era hermoso.
Ох! Это было прекрасно!
¿ No es maravilloso?
Но это было прекрасно!
Pero era maravilloso.
Это было прекрасно, Донна!
Qué bonito, Donna.
- Это было прекрасно, святой отец.
- Qué bien ha estado.
A если водители или авиалинии вмешивались в наши дела ребята Пола из профсоюза пугали их забастовкой. Это было прекрасно.
Si alguna compañía nos daba problemas la gente de Paulie del sindicato amenazaba huelga.
Это было прекрасно.
¡ Qué felicidad!
Это было... прекрасно.
Era... precioso.
он любил ее вкусные блюда. это было так прекрасно в лунном свете.
Era tan bonito a la luz de la luna.
Это было... прекрасно.
- Ha sido precioso. - Bueno, gracias.
Это убийство было прекрасно.
Usted es encantador.
Это было действительно, так прекрасно, а затем... я внезапно понял, что девчонка буквально зациклилась на мне.
Era bastante maravilloso y luego... de pronto me di cuenta de que ella estaba totalmente loca por mí.
Да. Это было бы прекрасно.
Sí, estaría bien.
Да. Это было бы прекрасно.
Sí, me apetece.
Это было бы прекрасно.
Sí, estaría bien.
Это было бы прекрасно, но я уже пригласил нескольких мальчиков отдохнуть с нами этим летом.
Sería estupendo, pero ya he invitado a algunos de los chicos a pasar el verano con nosotros en el refugio. No puedo defraudarles.
- Да, это было бы прекрасно
- Bien, eso estaría bien.
Это было так прекрасно!
¡ Lo hemos pasado tan bien!
"Это было так прекрасно, что не описать!"
"Pero es demasiado bello para describirlo".
Это было столь прекрасно, что так все и случилось.
Sí, pero las consecuencias no son buenas.
Было бы прекрасно, если б мы тоже это могли! Что?
¿ No crees que todos deberíamos ser iguales que él?
Это было бы прекрасно.
No, eso sería grandioso.
- Разве это не было бы прекрасно?
- ¿ No sería maravilloso?
И я объясню, что это было преднамеренное убийство, что я прекрасно знал, что делаю, что я хотел ее убить!
- Lo soy, yo la maté Les contaré que fue premeditado, que quise matarla - Exactamente como fue
Да это было бы прекрасно.
¡ Chu chu bamba!
Это было бы прекрасно.
Eso sería encantador.
Мне было не просто хорошо этой ночью, мне было сказочно прекрасно.
No sé si lo has notado. Fue maravilloso para mí.
- Действительно, это было бы прекрасно.
- En efecto, eso sería perfecto.
Это было ужасающе, и в то же время прекрасно.
Fue espantoso y maravilloso observarlo.
Так что, если бы я заплатил меньше то это было бы не так прекрасно.
De hecho, si hubiera pagado menos el cuadro sería menos hermoso.
Если ты хочешь, чтобы так было, это прекрасно.
Si es lo que quieres, de acuerdo.
Мне кажется, это было бы прекрасно, но ты должен успеть вернуться назад.
Creo que sería lindo, pero si ya tienes que regresar, está bien.
это было все 30
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было бы хорошо 66
это было так давно 262
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было бы хорошо 66
это было так давно 262
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было в 242
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было в 242
это было просто 213
это было мило 204
это было хорошо 208
это было быстро 167
это было нелегко 162
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было что 332
это было мило 204
это было хорошо 208
это было быстро 167
это было нелегко 162
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было что 332