Это было ужасно Çeviri İspanyolca
1,436 parallel translation
Знаю, это было ужасно, да?
Lo sé, es espantoso, ¿ verdad?
Это было жестоко, это было ужасно, он ударил страну глубоко, и это способствовало их силу и волю, чтобы отогнать всю оппозицию.
Fue brutal, fue terrible, golpeó al país profundamente, esto les facilitó el poder y la voluntad para aplastar toda oposición.
Бля, это было ужасно!
Joder, ha sido increíble.
Я был похож на ребенка, которому собираются подарить велик. Это было ужасно.
Reaccioné como un chico que le han dicho que le regalarán una motocross, lamentable
- Мне очень жаль. Это было ужасно! - Да.
- Lo siento mucho. ¡ Fue enorme!
Это было ужасно.
Era malo.
Мне потребуется логическая схема, чтобы показать все причины, почему это было ужасно грубо.
Necesitaría un organigrama para explicar lo insensible que fue eso.
- Это было ужасно.
Fue horrible.
Это было ужасно.
Ha sido horrible.
Это было ужасно, да?
- No salió nada bien, ¿ no es cierto?
Один из наших друзей был изнасилован в Перу, это было ужасно.
Uno de nuestros amigos fue violado en Perú. Fue muy traumático.
Хасинта, ты не представляешь, как это было ужасно.
Jacinta, no sabes cómo estaba. Ha sido horrible.
Это было ужасно!
¡ Ha sido horrible!
Так, Билли, это было ужасно, то, что ты сделал.
Billy, fue espantoso. Lo qué hiciste.
Это было ужасно.
Fue horrible.
Это было ужасно.
Fue terrible.
Это было ужасно.
Eso estuvo mal.
Спасибо за поддержку, дорогой. "Это было ужасно".
Gracias por tu ayuda, querida. Eso estuvo mal.
Это было ужасно, но мы переживали это вместе.
Era horrible, pero estábamos en eso juntos.
Это было ужасно.
Estaba horrible.
- Это было ужасно. - Ужасно?
Fué espantoso. - ¿ Espantoso?
Это было ужасно.
- No fue lindo como quedaron.
Знаю, что это было ужасно.
Yo sé que fue horrible.
Господи, это было ужасно.
Dios mío. Eso fue horrendo.
Я благодарен им. Это было ужасно мило с их стороны.
Fue increíblemente bueno de su parte.
После того, что сегодня произошло, все кажется нереальным. Это было ужасно.
Despues de lo que paso hoy siento que nada es real.
Это было ужасно. Вы хотели общаться с ним, но чувствовали, что были там ему не нужны? Так?
- Querías crear una unión con él, pero sentías que no te dejaba, ¿ no?
Это было ужасно!
¡ Fue terrible!
- нет ты помогал мне увлажн € ть ее губы лед € ным кубиками это было ужасно она не могла даже пить и вс € была в трубках
Solías ayudarme a humedecerle los labios con un cubito de hielo. Era horrible. Casi no podía ni beber.
€ знаю как это было ужасно только потому, что ты все врем € рассказываешь и у мен € нет кошмаров о похоронах
La única razón por la que sé que fue triste y horrible es porque tú me lo dices constantemente. Yo no tengo pesadillas con funerales.
Это было ужасно?
¿ Fué horrible?
Это было ужасно.
Eso fué absolutamente terrible.
Кого убили и на сколько это было ужасно?
¿ A quién mataron? ¿ Fue truculento?
Скажу лишь, что это было ужасно весело.
Aunque, debo admitir, fue muy divertido
Это было ужасно, он заставлял меня делать вещи ужасные вещи
Fue horrible. Me hizo hacer cosas. Cosas horribles.
Это было ужасно. Хелена привыкла к другому уровню жизни.
- Y fue un desastre, y afrontémoslo, Helena, tienes un cierto estándar de vida.
Потому что это было бы ужасной вещью, которую можно сделать для своего лучшего друга.
Porque eso sería hacerle algo terrible a un mejor amigo.
Знаю, звучит ужасно, но когда его переехал грузовик, для меня это было как спасение.
Sé que suena horrible, pero cuando el camión le atropelló fue como mi salvación.
Да, это было бы ужасно.
Sí, eso sería terrible.
Это, наверное, было ужасно.
Debió ser horrible.
Было бы это ужасно самонадеянно, предложить себя в качестве Вашего делового партнера?
. Me pregunto, si no sería muy presuntuoso de mi parte, proponerme a mi mismo como su socio empresarial?
Это было просто ужасно...
Fué horrible.
То, через что мы прошли, ожидая каких-либо известий о нашем сыне Дэвиде, было ужасно, и вот теперь это..
Si todo lo que sufrimos esperando saber algo de nuestro hijo David ya fue horrible, ahora esto.
Господи, я думаю, это было ужасно.
Dios, pienso que fue trágico...
Даже если бы вы, коммунисты, и ели бы детей, это было бы не так ужасно, как пустая ферма.
Algunos ancianos han asegurado que Uds. los comunistas, aún cuando no comen niños, son peores que la enfermedad que despobló tu establo.
Нет, это было бы тоже ужасно.
No, eso sería - sería muy vulgar.
Это должно было ужасно.
Debe haber sido horrible.
В смысле... это было бы ужасно.
Eso sería terrible.
Это было бы ужасно.
Eso sería una lástima.
Это прост ужасно и Я сам чуть было не стал жертвой.
Es horrible y, pues yo mismo estuve a punto de morir.
Это должно было ужасно.
Debió ser horrible.
это было все 30
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было бы хорошо 66
это было так давно 262
это было бы здорово 435
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было бы хорошо 66
это было так давно 262
это было бы здорово 435
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было просто 213
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было просто 213
это было в 242
это было мило 204
это было хорошо 208
это было быстро 167
это было нелегко 162
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было что 332
это было мило 204
это было хорошо 208
это было быстро 167
это было нелегко 162
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было что 332