English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это было потрясающе

Это было потрясающе Çeviri İspanyolca

578 parallel translation
Это было потрясающе, Кардью.
Eso fue genial, Cardew.
Это было потрясающе!
¡ Eso fue increíble!
Это было потрясающе!
¡ Fue fantástico!
Это было потрясающе!
¡ Es increible!
Для меня это было потрясающе. Ты знаешь?
Para mí, ha sido magnífico, ¿ sabes?
Миссис Коломбо и я попробовали плавать. Это было потрясающе. (? Это было ужасающе. )
Mi esposa y yo lo intentamos y fue espantoso.
- Это было потрясающе!
- ¡ Fue genial!
Это было потрясающе!
¡ Fue grandioso!
Это было потрясающе.
Positivamente asombroso.
Это было потрясающе!
Ha sido estupendo.
Это было потрясающе.
Fue sensacional.
- Да, это было потрясающе.
- Si, fue increíble.
Это было потрясающе.
Ha estado muy bien.
- Очень хорошо. - Отлично. Том, это было потрясающе.
Eso estuvo genial.
И я почувствовал тот же азарт, это было потрясающе...
algunas emergencias. Y sentí que era un desafío.
Это было потрясающе!
Será hermoso.
Это было потрясающе. Все хотели вращаться вокруг звезд.
Era increíble, todos querían estar cerca de las estrellas.
Это было потрясающе.
Es increíble.
- Это было потрясающе!
- No. Sí, hubo química.
Это было потрясающе, но я не специалист.
A mí me pareció fantástico.
Это было потрясающе. Ты гордишься собой?
¿ Estás orgulloso?
Это было потрясающе!
¡ Estuvo increíble!
Это было потрясающе.
Eso estuvo increíble.
- Это было потрясающе.
- Fue increíble.
Это было потрясающе!
¡ Fue asombroso!
Это было потрясающе.
Será grandioso.
Это было потрясающе! Ты была Элеонорой, телом и душой!
Te has metido en Eleanor, en cuerpo y alma.
И это было потрясающе : вход через потолок и остальное...
Quiero decir, fue emocionante... con el techo desmoronándose y todo eso.
Денни, должна сказать, это было, серьезно, это было потрясающе,
Debo decir que eso fue seductor.
Цветок, что закрыл Луну? Это было потрясающе.
"La flor que bebió la luna".
Это было потрясающе, уж поверь мне.
Ha sido extraordinario.
Дерек, это было потрясающе!
Oh, Derek, lo hiciste! Eso fue increible!
Это было потрясающе.
Te salió horrible.
спасибо Маркус. за песню это было потрясающе
Marcus, gracias por la canción... estuviste espectacular.
Это было потрясающе, и был один момент, когда я также почувствовала... что я проболталась, потому что, понимаете, теперь он должен был объяснять маме, или...
Pero fue tan dulce. Fue tan fabuloso, y estaba allí este momento en el que también me sentía... Había, eh, un parloteo... porque, ya sabes, ahora lo que se suponía que debía hacer, explicar a su madre, o... que él no...
Это было потрясающе!
¡ Ha sido un gran espectáculo!
- Это было бы потрясающе!
¡ Va a ser formidable!
Это действительно было потрясающе.
Fue un gran fichaje.
Это было бы потрясающе.
Me parece perfecto.
Это было потрясающе!
Fue maravilloso.
По-твоему, это было так потрясающе?
¿ Realmente creíste que fue tan especial?
- Это было бы потрясающе. - Это было бы круто.
- Sería asombroso.
Я думаю, это было бы потрясающе.
Creo que sería fabuloso.
Это было потрясающе-
Enhorabuena.
Это было прекрасно, просто потрясающе!
¡ Estuvo hermoso! ¡ Es lo mejor que me hicieron en la vida!
Это было потрясающе.
Increíble.
- Э-а,.. это было потрясающе, то, как ты спасла жизнь этим детишкам.
Eso fué increible, como salvaste a los niños.
И это было потрясающе, я клянусь.
La fui siguiendo así, atravesó todo el cielo... te juro que fue, impresionante.
Это было потрясающе.
- No lo sé.
В смысле это было не просто красиво, а потрясающе.
Fue más que bello, fue increíble.
Парни, хей, это было довольно потрясающе.
- Chicos, eh, que reentrada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]