English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это твой счастливый день

Это твой счастливый день Çeviri İspanyolca

41 parallel translation
Хорошо мальчик, это твой счастливый день
De acuerdo, muchacho, te has salido con la tuya.
Это твой счастливый день, приятель.
Es su día de suerte, amigo.
Это твой счастливый день.
Es tu día de suerte.
Это твой счастливый день - вот он я.
- Es tu día de suerte.
Это твой счастливый день, Дарел.
Es tu día de suerte, Daryl.
Это твой счастливый день, сладкий.
- Es tu día de suerte, azúcar.
Что же, это твой счастливый день, Где ты её бросила?
Bueno, entonces es tu día de suerte.
- это твой счастливый день.
Es tu día de suerte.
Это твой счастливый день Гербиц!
Feliz día de Gerbitz.
Если это твой счастливый день ты будешь дураком, если не выжмешь из этого что-нибудь полезное.
Si es tu día de la suerte, serías un tonto por no aprovecharlo.
Если это твой счастливый день, То ты будешь дураком, если не воспользуешься этим.
Si es tu día de la suerte, serías un tonto por no aprovecharlo.
Это твой счастливый день, малышка.
Es tu día de suerte, chica.
Это твой счастливый день, малыщка.
Este es tu día de suerte, pequeña.
Что ж, Пакерман, это твой счастливый день.
Bien, Puckerman. Es tu día de suerte.
Должно быть это твой счастливый день.
Este podría ser tu día de suerte.
Это твой счастливый день.
Es tu dà ­ a de suerte.
Может быть, это твой счастливый день.
Ahora estás 2º. Puede ser un buen número.
Это твой счастливый день.
Bueno, es tu día de suerte.
ШЕЛДОН : Пенни, это твой счастливый день!
¡ Penny, es tu día de suerte!
Это твой счастливый день, старина
Es tu día de suerte, viejo amigo.
Это твой счастливый день, сынок.
Es tu día de suerte, hijo.
Ну так что, Чепмэн, это твой счастливый день, а?
Vale, Chapman. Parece que hoy es tu día de suerte, cariño.
Это твой счастливый день.
Este es su día de suerte.
- Сэм Конти, это твой счастливый день.
- Sam Conte, es tu día de suerte. - ¿ Sí?
- Это твой счастливый день.
- Es tu día de suerte.
Это твой счастливый день, рейнджер! - Доброе утро.
Es tu día de suerte.
Что ж, друг, это твой счастливый день, потому что я здесь, чтобы рассказать тебе.
Bueno, amigo, es tu día de suerte, porque estoy aquí para decírtelo.
Это твой счастливый день, не так ли?
Pues es tu día de suerte, ¿ sabes?
Это твой счастливый день.
Tu día de suerte.
Ну... тогда это - твой счастливый день, солнце
Si... bueno, es tu día de suerte, corazón.
О, это может быть твой счастливый день.
Oh, este podría ser tu dia de suerte.
Это мог бы быть твой счастливый день, Марк.
Parece que es tu día de suerte, Mark.
Не заставляй меня это делать. Меган. Твой счастливый день.
No me obligues a dar ese paso, Megan.
Просто это не твой счастливый день, да, Саймон?
No es tu día de suerte, ¿ verdad, Simon?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]