Я буду через секунду Çeviri İspanyolca
56 parallel translation
- Я буду через секунду.
- Que espere un momento.
Я буду через секунду.
Estoy contigo en un minuto.
Не вешай трубку пока она на линии, я буду через секунду, окей?
No le cuelgues que se quede en línea, estoy ahí en un minuto, ¿ ok?
- Я буду через секунду, Мисс Кляйн.
- Un momentín.
- Отлично. Я буду через секунду.
- Terminaré enseguida.
Я буду через секунду.
- Regreso en un segundo.
Я буду через секунду.
Enseguida voy.
Ты в порядке? Я буду через секунду.
En un segundo.
- Да, я буду через секунду
- ¡ Salgo enseguida!
Да, я буду через секунду.
Estaré ahí en un segundo.
Я буду через секунду. Мы готовы начать?
Estaré ahí enseguida. ¿ Vamos a empezar ya?
Я буду через секунду.
Estaré ahí en un segundo.
Я буду через секунду.
No tardaré.
Я буду через секунду.
Te veré en un segundo.
Я буду через секунду.
¡ Un segundo! ¡ Espera!
Я буду через секунду.
Estaré allí enseguida.
Я буду через секунду.
Sólo será un segundo.
Я буду через секунду.
Saldré en un momento.
Я буду через секунду.
Estaré en un segundo.
Да, я буду через секунду.
- Sí yo voy enseguida.
- Я буду через секунду.
- Estaré ahí en un segundo.
- Я буду через секунду. - Хорошо.
Me tomará otro segundo.
Я буду через секунду. Ты в порядке?
Voy enseguida. ¿ Estás bien?
И это будет на твоей совести. Я буду через секунду.
Depende de ti.
О, да, я буду через секунду.
Si, solo será un segundo.
Я буду через секунду.
- Estaré fuera en un segundo.
Ты иди, Эмма, а я буду через секунду.
Um, ve tirando, Emma, tardaré un segundo.
я буду буквально через секунду!
Un momento, Boris.
- Я буду с Вами через секунду. - Отлично.
Enseguida te atiendo.
- Я буду готова через секунду.
- Estaré lista en un momento.
Я буду буквально через секунду.
Volveré en un segundo.
- Знаешь что, я буду в машине через секунду. - Да, сэр.
Te alcanzaré en un segundo.
- Через секунду я буду готова.
Pronto estaré lista.
Я буду с Вами через секунду.
¡ Estoy con usted en un segundo!
Скажи им, что я буду к завтраку через секунду.
Diles que iré a comer en un segundo.
Я буду у тебя через секунду.
Iré en un rato.
Я уже лечу, буду через секунду.
Entro volando al edificio en este momento, estaré ahí en un segundo.
Нет, я буду там через секунду.
No, estaré ahí en un segundo.
Я буду с тобой через секунду, хорошо?
Estaré contigo en un segundo, si?
Я буду там через секунду.
Estaré ahi en un segundo.
Чарли, я буду с тобой через секунду, хорошо?
Charlie, estaré contigo en un momento, ¿ sí?
- Я буду там через секунду. - А что насчет костюмов?
- Llegaré en un momento.
Я буду вся во внимании буквально через секунду.
Seré toda tuya si me das un segundo.
Я буду готова через секунду.
Solo será un segundo.
- Я буду грустным через секунду.
- Estaré triste en un segundo.
Просто иди и возьми себя в руки, я буду там через секунду.
Tú recobra un poco la compostura y yo iré enseguida.
Я просто буду здесь через секунду.
Solo estaré aquí justo en el momento.
Я буду готова через секунду.
Termino en un segundo.
Через секунду я буду разговаривать по телефону со службой защиты детей.
Un segundo después voy a llamar a Servicios Sociales.
Я через секунду бУдУ -
Chicos, termino enseguida.
Я буду через секунду.
Dos segundos.
я буду ждать тебя 119
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду ждать 317
я буду рядом 347
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду ждать 317
я буду рядом 347
я буду рада 74
я буду на связи 230
я буду работать 56
я буду через час 19
я буду рядом с тобой 50
я буду говорить 119
я буду жить 87
я буду готовить 19
я буду через пять минут 16
я буду с тобой 110
я буду на связи 230
я буду работать 56
я буду через час 19
я буду рядом с тобой 50
я буду говорить 119
я буду жить 87
я буду готовить 19
я буду через пять минут 16
я буду с тобой 110