English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я видел вас

Я видел вас Çeviri İspanyolca

1,026 parallel translation
- Кажется, я видел вас на боксе, майор?
- ¿ No le vi en el combate, mayor?
Я видел вас на похоронах.
Esta mañana la vi en el entierro.
Я видел вас... утром, кажется.
Ya le vi. Esta mañana, creo.
Я видел вас...
Los vi.
Я видел вас вчера, когда возвращался с маневров.
" La vi a Ud. ayer, volviendo del campo de maniobras.
Мне кажется, я видел вас... вместе с отцом. Постойте!
Tengo la impresión de haberla visto con su padre.
Я видел Вас вчера в Театре Раджи, и Вы были великолепны.
La vi anoche en el Rajah's Theater, estuvo Vd genial.
Я видел вас троих из-за двери, мило беседующих.
Os vi a los tres a través de la puerta, acaramelados. ¿ Crees que no lo sabía?
Я видел вас. Слышал.
Les vi y les escuché.
Я... я видел вас однажды, очень давно.
Te vi una vez, hace mucho.
Я видел Вас по телевизору.
Le he visto por televisión
- Я видел вас в автобусе.
- Os vi a los dos en el autobús.
Я видел вас раньше! Но во сне!
Te he visto antes, pero en un sueño.
Я видел вас из туалета.
Te vi cuando estaba en el baño.
Я тоже пока не видел вас на дистанции.
No puedo hablar sin ver antes cómo corre Vd.
А не вас я недавно видел говорящим с моей сестрой в ресторане?
¿ No lo vi hablando con mi hermana en el restaurante hace un tiempo?
Почему я не видел вас здесь прежде? - Я танцевала.
- ¿ Cómo es que nunca la he visto?
Я сказал себе, что я где-то видел вас раньше.
Me decía, yo he visto esa cara antes en algún sitio.
Ну, вы бы с большей готовностью поверите мне если я признаю, что я никогда не видел вас прежде, но однажды увидев вас, я должен был увидеть вас еще раз?
Bueno, estaría más dispuesta a creerme... si admito que nunca la había visto, pero una vez que la he visto, tenía que volver a verla?
- Пока что я от вас не видел ни цента.
- Aún no has soltado un pavo.
Я вас раньше не видел, не знаю и знать не хочу.
Yo no la he visto en mi vida. No la conozco ni deseo conocerla.
Я вас раньше не видел.
No.
- Чтоб я больше не видел вас здесь.
¿ Entendido? Sí, oficial.
Знаете, я... Я ведь уже видел вас...
Ya la vi una vez, una noche volví muy tarde a casa.
Я уже где-то видел вас.
Me parece que nos hemos visto antes.
- Я не видел Вас раньше?
- Un momento, su cara me suena.
Я вас видел.
Te vi.
Я думаю, что видел вас здесь раньше.
Creo que te he visto por aquí
Я никогда прежде вас не видел.
Nunca te había visto.
Мне кажется, я вас уже где-то видел.
Juraría que lo he visto antes.
Я думаю, красивей вас я вообще никого не видел.
La más guapa que he visto por aquí.
Я надеялся ещё с вами поговорить, потому что прошлый раз, когда я вас видел...
Estaba deseando volver a hablar con Ud... porque la última vez que la vi, yo...
Думаешь, я вас не видел?
¿ Pensabas que no les ví?
Уж не та ли очаровательная юная леди, что я видел у вас в номере?
¿ Es por esa encantadora joven que conocí en su apartamento?
Я просто вас не видел.
No la vi, eso es todo.
Я так и подумал. Я часто смотрел, как вы стоите у окна. Видел вас по воскресеньям в церкви.
A menudo la veo en su ventana, y en la misa del domingo.
Проблемы будут у вас, если не уйдете отсюда. Чтобы через минуту я вас здесь не видел!
Los problemas los tendrás tú, si no sales de aquí. ¡ Vendrán en un minuto!
Я не видел вас раньше на наших службах.
Pues no le he visto antes en nuestros servicios.
Вы кажется изменились, с прошлого раза, как я видел вас.
Le encuentro cambiado desde la última vez que nos vimos.
И все же я уверен, что где-то вас видел.
Puede que la haya visto.
Я часто видел вас на этой набережной.
La he visto tantas veces caminando por el muelle...
Вы уверены, что я не видел вас раньше?
¿ Estás seguro de que no te he visto antes?
О, месье Деморэ, давненько я вас не видел!
Oh, Sr. Desmarest. Hacía tiempo que no le veía.
Что вы хотели? Я так долго вас не видел и мне было интересно, как у вас дела.
No la he visto desde hace tiempo y me preguntaba como le iba
- Но... - Я вас видел.
- Pero...
Я ее видел так же близко, как вас.
como usted ahora.
Я вас не видел!
No os he visto.
- Я вас не видел. - Ах, не видел?
No os he visto.
Я вас не видел!
¡ No os he visto!
Я сказал себе, когда вас увидел вот самое нормальное лицо, какое я видел в жизни.
Me dije en cuanto lo vi ese tipo tiene el rostro más normal que he visto en mi vida.
Знаете, я оказался у вас с незнакомым мужчиной... и спрятал свой бумажник между сиденьями дивана пока он не видел.
La primera vez que vine con el otro tipo,... deslicé mi cartera entre los dos cojines de su sofá mientras él no miraba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]