English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я видел то

Я видел то Çeviri İspanyolca

2,062 parallel translation
Я видел то видео, что он снял в ночь убийства.
Vi esas cosas que estuvo grabando la noche del asesinato.
знаю ли я это, видел ли я то.
¿ sé esto, vi aquello?
Как бы то ни было, ваш апитоксин содержит ещё и фосфолипазы и я такого никогда раньше не видел.
Sin embargo, su apitoxina muestra niveles de fosfolipasa también que nunca vi antes.
На пару секунд мне показалось, что я видел её где-то раньше.
Por un segundo, creí haberla visto de algún lado antes.
То есть, я видел её в новостях.
Quiero decir, sí, la he visto en las noticias.
Я говорю то, что видел.
Sé lo que vi.
Я видел ограбление, а они считают, раз мои отпечатки оказались на опрокинутой стойке, то я это сделал.
Vi un asalto y piensan que, como mis huellas están en un expositor que estaba tirado, fui yo.
Я видел как Кепнер забрала мышей из той комнаты.
Vi a Kepner coger un ratón en aquella sala.
Ту звезду, которую я вчера видел уже кто-то открыл.
La estrella de ayer, alguien ya la había descubierto.
Я видел что-то, в том направлении.
Bueno, vi algo por este lado.
Да, то есть, Я.. я видел её раньше, но я никогда не слышал её имени или... её настоящего имени.
Sí, de verdad, la he visto antes, pero nunca supe su nombre...
Я видел, что что-то случилось.
Vi que algo había sucedido.
Мне кажется, я видел, как кто-то убегал после взрыва.
Escuche, creo que vi a alguien huyendo después de la explosión.
Я видел кого-то бегущего.
Yo vi a alguien huyendo.
То есть, я видел тебя в деле.
Quiero decir, te he visto en acción.
Я видел тебя как-то в центре.
- Te he visto, en el centro.
И я знаю, что кто-то что-то видел.
Y sé que alguien vio algo.
Я не видел машины и не слышал, чтобы кто-то говорил о Гекторе. но я могу поспрашивать.
No vi el coche ni escuche hablar acerca de ese tal Hector pero puedo preguntar.
Я видел плавник акулы на берегу, находил мертвых черепах на рифе, но я... лично не знаю никого кто чем-то браконьерствует кроме яиц.
Sólo he visto los tiburones que llegan a tierra, encuentro tortugas muertas que llegan al arrecife pero... personalmente no se que nadie escalde nada aparte de huevos.
Если бы вы видели то, что я видел, Адам, вы бы поверили в духов.
Si usted hubiese visto lo que yo, Adam, creería en fantasmas.
Если это было на инструктивном совещании, то да, я это видел.
Si estaba en el informe de inteligencia, entonces, sí, lo vi.
Я как-то видел как наш "дедуля", заставил двух бандюков встать на колени только насупив брови, веришь - нет?
Mira, he visto a ese correoso hijo de puta hacer arrodillarse a dos delincuentes usando solamente el mal de ojo, ¿ vale?
Я видел, как ты старалась сделать все чтобы эти люди получили назад то, что у них было украдено
Vi como trabajabas incansablemente para hacer que esa gente recupere todo lo que les robaron.
- Я видел кого-то в складе для оружия.
- Vi a alguien en el depósito de armas. Era yo.
Тебя разозлило то, что я видел грудь Саломеи.
Lo que te jode es que le vea las tetas a Salomé.
Что-то подобное я видел на заправке.
He estado en gasolineras de más clase.
Капитан, я что-то видел.
Capitán, he visto cosas.
Вообще-то, я видел это в кино.
Vi la película, en realidad.
Я видел последствия наших деяний, и мне не понравилось, то чем мы стали.
He visto las consecuencias de nuestros actos, y no me gusta en lo que nos hemos convertido.
Последний раз я видел его на пути в винный погреб, в поисках чего-то претенциозного и подобострастного.
La última vez que lo vi iba hacia la bodega, en busca de algo ostentoso, a la vez que sencillo.
Как будто я что-то не видел?
No. ¿ Hay alguna ropa interior que no haya visto?
Вчера ты видел то же, что и я.
Tú viste lo mismo que yo anoche.
Я уже где-то видел. Не может быть.
Esto me parece familiar.
Партнер, я даже не знаю, то ли это самая глупая вещь, что я когда-либо видел, то ли ты чертов гений.
Socio, no sé si es lo más idiota que he visto o eres un maldito genio.
Мне сразу показалось, что я его где-то видел.
Sabía que conocía a ese capullo.
Но я правда видел кого-то в поместье.
Pero yo sí vi a alguien en la casa.
Я видел, как кто-то пробежал в ту сторону.
Vi a alguien correr hacia allá.
Если вы про воображаемую и, возможно, дохлую зверушку, которую вы ищете, то я не видел.
Si se refiere al imaginario, o quizás a la difunta mascota que no deja de buscar, no, no la vi.
Сэр, я только что видел что-то у него в руке.
Señor, acabo de ver algo.
Видел я, луч светил, Жан Вальжан в трубе сточной той был.
Lo que vi, claro como la luz Jean Valjean en las alcantarillas una noche.
Хотя моя мама была наркоманкой, они оставались привлекательными для меня по какой-то причине, даже после многих лет, когда я видел как она спускается в ад.
Aunque tenía madre, que era una drogadicta... me resultaba atractivo... aun después de verla en sus peores momentos.
Этот был самый лучший лагерь, что я когда-то видел.
Ese fue uno de los mejores sitios de Camping que haya visto jamás.
Я видел грузовик, который угнал Эрнест, знаю, где он прячется вместе с той юной мышью...
¡ Celestine!
На той, что я видел было больше отметок на острове.
El que vi tenía más marcas sobre la isla.
Я никогда раньше не видел как кто-то умирает.
Nunca antes había visto morir a alguien.
Кажется, я его где-то видел.
Me parece que ya lo vi, no sé dónde.
Я знал, что где-то его видел.
Bien sabía yo que ya lo había visto.
Надо делать, как я! Видел, как я с той мелкой?
Tenías que haber ligado...
Ну, я тут думала, может быть, раз я была той, кто видел, как Даяна расшифровывает записи, то, если я посмотрю на ее ежедневник, что-нибудь вспомню.
Bien, estaba pensando, tal vez dado que yo soy la que vió a Diana transcribiendo, si veo la agenda de nuevo, tal vez refresque mi memoria.
Слушай, когда мы были на торфяниках, я видел, как кто-то подавал сигналы... Азбукой Морзе.
Escucha, en el páramo vi a alguien haciendo señales, Morse.
Ты видел то, что ожидал увидеть, потому что я её так описал.
Viste lo que esperabas ver porque yo te lo dije.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]