Я видел их Çeviri İspanyolca
1,174 parallel translation
Я видел их там!
¡ Creo que lo vi allá!
- Я видел их всех в клетках в зоопарке.
Mis ojos han visto la gloria Pisoteando en el zoológico
Вряд ли это мать, я видел их вместе.
No creo que sea la madre.
Та река, та железная дорога, Я видел их всех прежде.
Ese río, esa vía del tren, los he visto antes.
Я видел их на разогреве у "Jethro Tull" в "Кобо Холл" в прошлом году. "Tull" реально выступали после них.
Los ví abriendo para Jethro Tull, en el Cobo Hall, y Tull apenas los podía seguir!
Я видел их игру перед "Tull", так их прогнали со сцены.
Los ví abriendo para Tull y los sacaron a las puteadas.
Я видел их на седьмом этаже.
Los vi en la séptima planta.
Я видел их пару дней назад. Наверное, сейчас их тут уже нет.
No los he visto en dos días.
Я видел их в пирамиде.
- Los vi en las pirámides.
У него там 500, может быть даже 600 тел и я видел их!
Ya debe haber tirado como 500 o 600 cuerpos allá abajo y yo los vi!
Послушай, если бы они были здесь, я бы их видел.
Mira, si hubieran estado aquí, los habría visto.
Я их не видел такими злыми с тех пор, когда закрыли сериал "M.A.S.H."!
no he visto a los blancos tan enojados desde que cancelaron M.A.S.H.!
И больше я их не видел.
Jamás volví a ver a ninguno de ellos.
На базе я видел людей которые заходили в обычную комнату с обычными докторами и выходили с полной уверенностью, что их исследовали пришельцы.
En la base he visto gente entrar a una sala ordinaria con un grupo ordinario de doctores y salir absolutamente seguros de que los sondaron los extraterrestres.
- Я их видел.
- Los he visto.
Я слышал их мысли, чувства, видел их глазами.
Oí lo que pensaban, sentí lo que sentían, vi a través de sus ojos.
Я видел военный корабль, которые использовал их, зависнув прямо над моим вагончиком.
Vi como una aeronave militar la usó al flotar sobre mi remolque.
- Держи руки так, чтобы я их видел.
Pon las manos donde pueda verlas!
Держи руки так, чтобы я их видел.
Pon las manos donde pueda verlas! .
Держи руки так, чтобы я их видел!
Pon las manos donde pueda verlas!
С тех пор я их не видел.
No los he vuelto a ver.
я обожаю "Ўугер". ќднажды даже видел их концерт в "ѕэлас", видел, как играл усто ƒу.
A mí me gusta "Sugar", de verdad. Los vi tocar una vez en Palace. Incluso vi tocar a Husker Du allá en Indiana.
Я еще ни одного не видел, а уже их всех ненавижу!
¡ Los odio aunque jamás haya visto uno! Como me cruce con uno...
Бобслей - единственный спорт, который я когда либо видел, где есть люди, соревнующиеся против их силы воли. Выглядит это именно так.
El trineo es el único deporte que vi... que podrías tener gente compitiendo contra su voluntad... y sería exactamente lo mismo.
Я знаю, видел их с Фиби.
Lo sé, la vi a ella y a Phoebe.
Я их видел.
- Sí, los vi.
Может, я их не видел, но всегда знал, что они там есть.
No podía verlos, pero sabia que estaban ahí.
Я не видел их уже две недели. Ни одного.
Hace 15 días que no los veo, ni una emboscada, nada.
- Я их уже 1 0 лет не видел.
- No les veo desde hace 10 años.
Я их видел вблизи.
Los he visto de cerca.
Я видел двоих в их настоящем облике.
He visto a dos en su forma natural.
Это не мои, я никогда их раньше не видел!
¡ Nunca las había visto!
- Вот и нифига, в "Матадоре" 24 серии, я их все видел.
Son ocho. Yo los ví.
Нет, я вовсе их не видел пока не появилась ты.
No hay cargos.
Но если бы вы видели то, что видел я, преподобная, вы бы сорвали все эти безделушки и бросили их к своим ногам!
¡ Pero si usted hubiera visto lo que yo he visto, reverenda, desmontaría esas baratijas y las molería bajo sus pies!
Я их видел в видениях.
Es una de las cosas que veo en los destellos.
Я их видел.
Las he visto.
Я не видел их артиллерии, но я знал, что она у них есть.
No podía ver su artillería, pero sabía que estaba allí.
Руки вверх, чтобы я их видел!
¡ Mantén las manos arriba!
Я их видел.
Los vi.
Думаешь, я не видел их хитростей?
Vamos, he asistido a todo el proceso.
Я никогда больше их не видел. Но мне хочется верить, что они прожили вместе долгую и счастливую жизнь вдали отсюда.
No les volví a ver nunca, pero me gusta pensar que vivieron felices, lejos de aquí.
Я уже четыре года их не видел.
Vinistes por ti mismo?
Я видел, как ты их положила в свой - помнишь, мы были в баре Роки? Все это не просто так.
Recuerda que fuimos ahí a tomar una copa?
Я видел грехи, когда он их касался.
Cuando les toca, yo lo veo.
Чтоб я больше их на тебе не видел
No quiero volver a vérselos.
Не припоминаю, что бы я их видел.
- No recuerdo haberlo visto.
Я их видел.
Visto.
Я их даже ни разу не видел!
¿ Por qué habría de desagradarme alguien que apenas conozco?
Я видел! .. Их разбили в том дворе.
Las vi hechas pedazos en el jardín de la taberna.
Да, я видел кучу людей которых еще хуже подстрелили, и это даже не отразилось на их здоровье.
He visto a gente con balazos peores, ni les afectaron ni nada.
я видела ее 50
я видела её 44
я видел ее 89
я видел её 78
я видел 3547
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видел сон 32
я видела 2002
я видела кого 17
я видела её 44
я видел ее 89
я видел её 78
я видел 3547
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видел сон 32
я видела 2002
я видела кого 17
я видел тебя 134
я видел это 220
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видела его лицо 24
я видел его 376
я видел то 45
я видела его раньше 28
я видела вас 36
я видела это 99
я видел это 220
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видела его лицо 24
я видел его 376
я видел то 45
я видела его раньше 28
я видела вас 36
я видела это 99