English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я вижу будущее

Я вижу будущее Çeviri İspanyolca

106 parallel translation
Я переродился, брат. И я вижу будущее.
Renací, hermano, y puedo ver el futuro.
Я вижу будущее.
Veo el futuro.
Я вижу будущее.
Veo futuro.
Да... Я вижу будущее этого парня.
Sí, el chico tiene futuro.
Я вижу будущее.
Y veo el futuro.
Я вижу будущее адвокатской фирмы.
Veo el futuro de esta firma legal.
Нет, я вижу будущее.
No, veo el futuro.
Я вижу будущее.
Yo sólo veo imágenes.
Так всё это "я вижу будущее" дело, это ведь не появляется только в случаях глобальных катастроф, а-а?
Entonces, todo esto de ver el futuro... no sólo aplica a los eventos sobre la destrucción de la Tierra, ¿ eh?
Значит вся эта "я вижу будущее" вещь, Она не относится только к случаям мирового масштаба?
Entonces, todo esto de ver el futuro... no sólo aplica a los eventos sobre la destrucción de la Tierra, ¿ eh?
Я вижу будущее неограниченного потенциала, неограниченных возможностей.
Veo un futuro de potencial sin límites Posibilidades sin límite
Я вижу будущее.
Yo veo el futuro.
Мистер Крутой, Мистер Правильный, Мистер Всезнайка, я вижу будущее в ярком свете, и все только благодаря тебе.
El Sr. Golpeador, el Sr. Correcto, el Sr. Sabelotodo está terminado. Ahora el futuro es tan brillante y te lo debo todo a ti.
Я вижу будущее.
¡ Puedo predecir el futuro!
Я вижу будущее...
Veo un futuro en el que...
Ларри, я только притворялась, что вижу будущее.
Larry. En el teatro yo solo fingía adivinar el futuro.
Я просто хорошо вижу будущее.
Lúcido.
Я вижу, что будущее за нами если вы конечно умеете считать!
Yo digo que el futuro es nuestro si ustedes saben contar.
Я вижу самое дерзкое и полное событий будущее для нас обоих.
Puedo ver para nosotros dos el futuro más animado y audaz.
Я вижу самое дерзкое и опасное будущее для нас обоих.
Puedo ver para nosotros dos el futuro más animado y peligroso
Я вижу ваше ближайшее будущее,..
Es su futuro :
Знаешь, иногда когда я смотрю на тебя я вижу твое будущее. as this amazing old lady who's done all this really far out things.
Sabes, a veces cuando te miro, te veo en el futuro como una preciosa anciana que habrá hecho cosas alucinantes.
Я вижу ваше будущее в политике?
¿ Veo una carrera política?
Я Сновидец - вижу будущее во сне.
Soy una visionaria. Veo el futuro en mis sueños. ¿ Visionaria?
- Я Сновидец - вижу будущее во сне.
Soy una visionaria, que ve el futuro en sueños.
- Я Сновидец - вижу будущее во сне.
¿ Visionaria?
И я собираюсь проследить, чтобы будущее было таким, каким я его вижу.
Y pretendo asegurarme de que ese futuro suceda, de un modo u otro.
Энджел, когда я смотрю в будущее я вижу только тебя.
Ángel, cuando veo el futuro tú eres lo único que veo.
Я же говорила, что не всегда вижу будущее в нужный момент.
Te dije que no siempre sé cuando mi botón de médium estará conectado.
Я даю ужин для нескольких парней. Тех, за кем вижу большое будущее.
Voy a dar una cena para algunos chicos a los que tengo pensado para cosas mayores.
Когда я смотрю на ваш корабль, я задаюсь вопросом, не вижу ли я будущее "Вояджера"?
Cuando miro su nave no puedo evitar imaginar, que veo el futuro de la Voyager.
Мое будущее я вижу в розовом свете.
Mi futuro se ve muy optimista, creo que.
Я вижу ваше будущее.
Veo sus futuros.
Можно сказать, что я... Вижу будущее...
Puedo ver una especie de... futuro...
Я не вижу будущее.
No tengo ningún futuro.
Я вижу наше будущее.
Yo puedo ver nuestro futuro...
Я вижу наше прекрасное будущее.
He visto el futuro y es esto.
- Я вижу твоё большое будущее в политике, Кларк.
- Tienes futuro en política.
Вот таким я вижу наше будущее.
Ese es el futuro que veo para nosotros.
- Я вижу прошло, настоящее и будущее. - Tough gig ( * ).
- Veo el pasado, el presente y el futuro.
И с этим мы должны создать положительный образ мира, и я не вижу причин видеть будущее отрицательно.
Hay que crear una imagen positiva del mundo, y no veo ninguna razón para no ver el futuro en positivo.
И то, что я вижу так то, что он отбрасывает свое будущее, как и твоя подруга.
Y me doy cuenta de que... está echando su futuro por la borda, igual que tu amiga
Я была в пятимиллиардном году, но сейчас... Только сейчас я по-настоящему вижу будущее.
He estado en el año 5 mil millones, pero esto esto realmente es ver el futuro.
Потому что я знаю, что ты умная, и я вижу, что ты красивая. И сейчас самое время выбрать каким будет твое будущее.
Porque sé que eres lista y también eres guapa, y justo ahora es el momento para que decidas cuál quieres que sea tu futuro.
Я не вижу чужое будущее. Только свое.
No puedo ver el futuro de todos.
И когда я смотрю на свою жизнь и вижу, каким могло быть моё будущее, я вижу, что оно не полный отстой.
Y cuando veo mi vida y como mi futuro podría ser, veo que no es tan malo.
Я вижу будущее.
Puedo ver el futuro.
Да, я вижу светлое будущее с вами и ней.
Sí, veo un negocio a término brillante con usted y ella.
Ты спрашивал, каким я вижу своё будущее.
Me has preguntando qué es lo que quería ser en mi futuro.
Ребята, я вижу свое будущее!
¡ Oigan, puedo ver mi futuro!
А сейчас.... Будущее, которое я вижу не выглядит прекрасным.
En este momento el futuro que veo no es muy prometedor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]