Я вижу всё Çeviri İspanyolca
1,513 parallel translation
- Я вижу всё на сквозь.
- Puedo ver a través de ella.
Я вижу всё, чего ты не можешь добиться — деньги, уважение, Белинда.
Mirando esas cosas que no puedes tener, dinero, respeto, Belinda.
Нет, я вижу всё, что и обычно.
No, estoy viendo, lo que normalmente veo.
Я все еще не вижу грусти на ее лбу.
Aún no veo nada de tristeza en su frente.
Я знаю, как это звучит, но вижу их все время.
- ¿ Disculpe? - Ya sé cómo suena.
Я, правда, верила, что все это вижу по какой-то причине.
Realmente quiero creer que veo todas estas cosas por una razón.
И я знаю, что эти таблетки все, что вижу, уберут.
Y sé que esas píldoras harán que deje de ver lo que veo.
Все это интересная теория, Элисон, но на самом деле я этого не вижу.
Bueno, es una teoría interesante, Allison, pero en realidad no la veo.
Потому что сейчас, все, что я вижу - это его лицо, и я вижу его везде...
Porque ahora mismo, todo lo que veo es su cara. La veo en todas partes...
Все время, куда бы я ни пошла, я вижу его.
Todo el tiempo, en cualquier sitio, lo veo.
Все остальное, все, что я вижу - я игнорирую.
Todo lo demás, todo lo demás que vea, lo ignoro.
Мне всё-равно. Я даже не вижу цветов.
Soy ciego para los colores.
- Да ладно, Фитц. Я по лицу все вижу. Расскажи нам.
Vamos, Fitz, lo veo en tu cara... explícanoslo.
Иногда я вижу этих детей из школы Западного Беверли в кино. И они покупают среднюю Колу, а потом все ходят за добавкой.
A veces veo a esos chicos del West Beverly en las películas, y que compraban un refresco mediano y luego tan sólo continuaban rellenándolos.
Впервые за долгие годы я отчётливо всё вижу.
Lo estoy viendo claro por primera vez en años.
И все равно, я вижу потенциал и просто оу, пожалуйста.
Aún así, veo potencial, y solo...
Я не понимаю, все размыто, ничего не вижу.
No lo entiendo, está borroso, no veo nada.
Конечно. Знаешь, как я всё это вижу?
¿ Sabes que estoy sintiendo?
Я смотрю на тебя и вижу все, что должно быть в женщине.
Te miro y veo todo lo que quiero que una mujer sea.
Знаешь, за всё время моей работы в "You're Pretty!" я первый раз вижу такой карьерный взлёт
Sabes que en todo este tiempo en "Eres Guapa" no he visto nunca a nadie ascender tan rápidamente
Я все время вижу его лицо.
No se puede dormir, porque veo su cara constantemente.
Что ж, я вижу вы все здесь...
Bueno, los veré a todos ustedes de nuevo aquí...
Но вы не переживайте - я ведь вижу, что вас это волнует - потому что сейчас все изменится.
Bien, no se preocupen - Puedo entender que esten preocupados - porque todo esto va a cambiar.
Знаете, я вижу что вы все пялитесь на меня.
Sabeis que os puedo ver a todos mirándome.
Как и сегодня, я всё вижу те цифры, о которых я сегодня тебе говорила 8, 14, 22.
Como hoy, he seguido viendo esos números de los que te hablé... 8, 14, 22.
Я вижу лишь один способ пережить всё.
Por como lo veo, tenemos una oportunidad de sobrevivir a esto.
Поскольку вы умеете пользоваться сотовым, я вижу, что вы в курсе, какой сейчас век, но так, на всякий случай, вы не обязаны все время сверяться с Томом.
Muy bien. Sé, porque usa su celular, que sabe en qué siglo vive, pero le aclaro que no necesita verificar con Tom.
И я все еще не вижу.
Todavia no lo veo.
Я все вижу. Хорошо, Зак. Я вижу это.
Lo veo, vale Zach, lo veo.
Я и не хотел, просто не хочу чувствовать себя беспомощным у себя дома, а, приходя, домой вижу, что ты со своей сестрой всё решила на счёт ребёнка, а мне даже не даешь прикоснуться к животу, а единственный раз
No quiero volcarlo en ti, Terri. Es que no quiero sentirme impotente en mi propia casa como en el instituto. Y tengo que venir y oírte tomar decisiones importantes sobre nuestro hijo con tu hermana.
- Я все ещё вижу в тебе надежду.
- Aún veo la esperanza en ti.
Когда я выхожу на поле, я вижу все еще до того как это произошло
Cuando yo paso a la línea, Yo veo todo lo que ocurre mucho antes de que suceda
И я ценю все это. Но я не вижу связи с этим.
Y agradezco todo eso, pero no veo que tenga nada que ver con esto.
В смысле, Боже, Я вижу, что ты все еще можешь побороться.
Quiero decir, Dios, todavía tienes algo de ganas de luchar dentro, ¿ ves?
И поэтому мне грустно, потому что я анализирую и вижу все эти свидетельства того, как легко манипулировать массами.
Y por esto estoy triste. Yo... miro todo eso en un destello en mi mente como una indicación de que tan fácil es para que las masas sean manipuladas.
Я вижу, что всё ещё на... стадии предварительного расследования.
Bien. Veo que aún sigue en sus etapas investigativas iniciales.
Все, не надо, я ее вижу.
No importa, la veo.
Да я всё вижу.
Puedo ver todo.
Я вижу, ты все рисуешь грозы?
Sigues pintando tormentas por lo que veo.
Я все еще вижу их лица...
No puedo dejar de ver sus caras.
Все, что я вижу, - это лицо. Это твое лицо, полное раскаяния.
Es todo lo que me das, esa cara, esa cara de arrepentido.
И я вижу, что они по этому поводу тоже психуют, но просто прикидываются снисходительными и делают вид, что все понимают.
cuando estás viniéndote que sé que están alucinando y siendo condescendientes conmigo y pretendiendo que lo entienden.
просто "для Мари", и все прости, я ничего не вижу... без этих очков.
Sólo "Para Marie", nada más. No veo nada sin mis gafas.
Я все это вижу, Генри.
Puedo ver todo, Henry.
Каждый день я вижу как ты смотришь и махаешь мне и я все,
Todos los días te veo mirando y saludando y pienso :
Я ее не вижу, она уплыла, всё хорошо.
Está bien. No puedo verlo. Tienes que calmarte.
я все вижу, я все слышу.
Lo veo todo, lo escucho todo.
Я все вижу.
Lo veo todo.
Ну, несмотря на все шутки и подколы, я вижу, что здесь все любят друг друга.
Bueno, a pesar de las bromas, yo veo mucho amor aquí.
Они ведут себя как богини, но я вижу все их пороки.
Actúan como si estuvieran tan perfecto. Pero he visto que todo solo defecto.
Это не только они... Я снова вижу все эти вещи.
No son sólo ellos... puedo verlas de nuevo.
я вижу все 22
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984
я вижу тебя 214
я вижу это в твоих глазах 32
я вижу тебя насквозь 37
я вижу это так 18
я вижу себя 22
я вижу свет 30
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984
я вижу тебя 214
я вижу это в твоих глазах 32
я вижу тебя насквозь 37
я вижу это так 18
я вижу себя 22
я вижу свет 30
я вижу вас 37
я вижу только тебя 17
я вижу его 217
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу то 50
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу их 98
я вижу это 189
я вижу только тебя 17
я вижу его 217
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу то 50
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу их 98
я вижу это 189
я вижу это по твоим глазам 20
я вижу кое 19
я вижу что 51
я вижу сходство 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
я вижу кое 19
я вижу что 51
я вижу сходство 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64