English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я вижу кое

Я вижу кое Çeviri İspanyolca

70 parallel translation
- Я вижу кое-что странное.
- Veo algo muy raro.
Но я вижу кое-кого с кем тоже надо поздороваться.
Pero yo veo a alguien que me gustaría saludar.
Я вижу кое-что начиающееся на... Эс.
Veo veo algo que empieza con "N".
Я вижу кое-что начинающееся на...
- Si. Veo veo algo que empieza con "C".
Я вижу кое-что, начиающееся...
- Si. - Veo veo algo que...
В моих снах, я вижу кое-кого, призрака.
En mis sueños vi a alguien...
И я вижу кое-что.
Y reconozco algo.
Я вижу кое-кого в погоне за своей первой сенсацией, в надежде, что редактор вас заметит.
Veo a alguien que espera su primera... primicia, así que los editores lo notarán.
Я вижу кое-кого голодного, а вовсе не умного. И определенно не того, кому следует доверять.
Veo a alguien con ambición, no veo inteligencia.
По - по - погоди, я вижу кое - что интересное!
Espera, he visto algo que quiero.
Детки, я вижу кое-что, во что трудно поверить.
Niños, estoy viendo algo que no puedo creer.
Я вижу кое-что, что сломано и беспокоит меня.
Veo algo que está roto y molestándome.
Я вижу кое-что общее.
Veo un patrón.
Я вижу кое-что начинающееся с буквы... "А".
Sí. Yo veo con mi ojito algo que empieza con la letra A.
Я вижу, что он был большим человеком у массонов. Я знаю кое-что об этом.
Veo que era un miembro importante de los Shriners.
Я вижу, что кое-кто тоже кого-то ждёт.
Otro cosa se apareció.
Да, я вижу, что кое-что из этого работает.
Veo que tienes algunas cosas que funcionan.
- Потому что! Потому что когда я тебя не вижу, я могу кое-что сказать!
Si no te veo, podría decirte algunas cosas.
Я кое-кого вижу.
Veo a alguien.
Я вижу, ты кое-чего достигла.
Veo que has estado practicando.
Я кое-кого вижу.
Vi a alguien.
Я вышла сюда потому, что разглядывала ваши лица : Судебные тяжбы, гастуки и пальто, надоевшая работа, - вот что я вижу в выражениях ваших лиц. И я подумала : этой компании кое-чего не хватает.
Decidí subir porque viendo esas caras,... trajes, corbatas y trabajos aburridos, viendo las expresiones,... sé que este público necesita algo.
Резник тебе кое что рассказал, я вижу Фэрфакс скажет то же самое
Resnick le contó bastante, ¿ verdad? Fairfax le dirá lo mismo que yo.
Есть кое-что, чего ты, как я вижу, не понимаешь
Esto es lo que no comprendes.
Кое кто из вас знает меня по работе с наркотиками, Кое то знал раньше, если вы работали в Западном управлении, А кое кого я вижу впервые.
Algunos me conocen del trabajo con narc � ticos, algunos de antes si trabajaban en el distrito oeste, y conozco a algunos por primera vez.
Когда я смотрю на взаимоотношения вокруг меня - вижу, что некоторые из них навсегда... другие вспыхнули вновь... а некоторые только начались, Я понял кое-что :
Mientras observaba todas la relaciones a mi alrededor algunas que siempre habían estado ahí algunas que volvían a encenderse y algunas que acababan de empezar me di cuenta de algo :
Кстати, есть кое-что, о чем мы еще не говорили... Ты постоянно твердишь, что меня нет рядом, что я не вижу детей, что я не вижу, что я не отдаю, что я сосредоточен только на себе.
A propósito, otra cosa de la que no hemos hablado... sigues diciendo que... nunca estoy, que no veo a mis hijos, que no doy, que... que sólo me centro en mí.
Я вижу тут не только местную прессу. Кое-кто хочет поведать об этой проблеме на всю страну.
Algunos representan no solo a los medios locales sino a los medios nacionales en este asunto.
Да, сэр. Ну, я понимаю, что мы собрались, чтобы похоронить Дикки Марроя сегодня, но, когда я всматриваюсь в ваши лица, я вижу, что есть еще кое - что, что нужно похоронить.
Ahora, sé que estamos aquí para enterrar a Dickie Marrow, pero cuando miro en sus rostros, veo que hay algo más que debe ser enterrado.
потому что ты в конце концов сделал кое-что настолько мудацкое, что я вижу из-за чего начались мои проблемы...
Y debería agradecerte porque finalmente hiciste algo tan estúpido que me hace dar cuenta de cuál ha sido siempre mi problema.
Но я вижу еще кое-что.
Pero veo algo más.
Я думаю, я кое-что вижу.
Creo que veo algo.
Я вижу, кое-кто со вниманием отнесся к семинару по безопасности.
Veo que alguien ha prestado atención al curso de seguridad.
Ќо, когда € вижу его под руку с этой шикарной куколкой, я начинаю думать, возможно, он сумел перен € ть кое-что от своего старика, в конце концов.
Pero cuando veo esta preciosidad agarrada a su brazo, Tengo que pensar quizás un poco del viejo se le ha pegado después de todo.
Вижу ты новенькая в этом месте. Позволь я тебе кое-что объяснню.
Ya que eres obviamente una recién llegada, déjame explicarte un par de cosas.
Но когда я смотрю на него, я вижу... кое-что другое.
Pero cuando yo le miro, veo... algo distinto.
Вызывайте пожарных, потому что я кое-что вижу.. ... и я у меня кое-что горит.
Que alguien llame al 311... porque ví algo y necesito decir algo.
Я как-то встречалась кое с кем с работы и ничего не вышло. По глазам вижу.
Lo puedo ver ahí.
Да, я кое-что вижу.
Sí, estoy viendo cosas.
Кое-кто из них не видит того, что я вижу я в тебе.
Algunos de ellos... no han tenido la oportunidad de ver lo que veo.
- Я кое-что вижу.
- Veo cosas.
Я иногда кое-что вижу.
A veces veo cosas.
Вижу, вы, ребята, соображаете в погоде, ну а я разбираюсь в кое-чем более предсказуемом - в женщинах.
Miren, Uds. obviamente conocen acerca del clima pero comprendo algo que mucho más predecible : mujeres.
Подожди-ка, я кое-что вижу.
Espera, veo algo.
Я уже кое-что вижу.
Estoy empezando a ver las cosas.
Ты видишь в нем кое-что из того, что я вижу
Tú ves algo de lo que yo veo en él.
Мне надо получить подтверждение кое каких измерений, ибо сейчас то что я вижу и чувствую, непонятно.
Voy a tener que confirmar unas pocas medidas porque lo que veo y lo que siento no tienen sentido.
Ага, то-то я вижу, как кое-кто вздрагивает каждый раз, слыша Куинн.
Supongo que por esa razón te encojes cada vez que te habla, ¿ no?
Иногда... я кое-что вижу.
A veces, cosas... vienen a mí.
Ага, вот я вижу только бескрайние просторы для кое-кого, кто живёт совсем один.
Caramba, esto en verdad cambiará el juego. Sí, es decir, veo un montón de espacio vacío para un hombre que vive solo.
Кажется, я уже вижу кое-что, что мне нравится гораздо больше.
Creo que veo algo que me gusta mucho más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]