Я вижу вас Çeviri İspanyolca
842 parallel translation
- Я вижу вас на каждом убийстве.
- Los veo en todos mis homicidios.
Я вижу вас не в первый раз - и надеюсь, не в последний.
No es la primera vez que la veo. Y espero que no sea la última.
Я хочу, чтобы вы приехали таким, каким я вижу вас сейчас, на кладбище Святого Марка.
Quiero que vayas, así como te veo ahora, al cementerio de St. Mark.
Мне страшно, когда я вижу вас с оружием.
Ahora no tengo valor, ahora que está armado.
Я вижу вас на скамье подсудимых, в окружении адвокатов в двубортных костюмах.
Me lo imagino en el juzgado rodeado de abogados todos trajeados.
- О, я вижу Вас, Марк.
- Oh, Puedo verte, Mark.
А я вижу вас... Саппо-Лиди. Да.
Ya te veo, Sappo-lidi.
Я вижу тебя, "туан тоток". А я вижу вас, сэр.
Ya te veo, "tuan totok".
Вижу, сейчас Вы узнаёте меня, Шательро, нам нужно закончить одно маленькое дельце прежде, чем я убью Вас!
Veo que ahora sí me reconocéis, Chatellerault... ¡ Tenemos algo que aclarar antes de que os mate!
То, что я просто вижу вас, переполняет меня мыслями.
He pensado mucho desde que llegaste.
Я просто не вижу вас, вот и все.
No le he visto, eso es todo.
- Я вижу, ваши несчастья сделали вас очень понимающим.
Veo que sus desgracias han hecho que lo entienda muy bien.
Я каждый раз содрогаюсь, когда вижу вас на улицах, заманивающим этих бедных молодых людей.
Me asusta cómo convence a esos pobres jóvenes.
Я вас слышу, но почти не вижу.
Le oigo pero no le veo.
Я вижу то, что у вас нет денег, и вы все еще должники.
Lo que veo, es que ya no tienes dinero y me sigues debiendo.
Я вижу, у вас есть своя визитная карточка.
Veo que trajo su carta de presentación.
- Я вас в первый раз вижу! Увидите и во второй.
- Nunca nos hemos visto.
Но я вижу, в этом нет необxодимости, у вас дома так xорошо.
Pero ya veo que no hace falta, con esta casa tan bonita que tiene, ¿ no?
Скажите, почтенный коннетабль, что изображено на доспехах, которые я вижу у вас в палатке, — звёзды или солнце?
Milord Condestable, la armadura que he visto en vuestra tienda, ¿ son estrellas o soles los que tiene?
Выходите, я вас вижу!
¡ Venga. Le he visto.
Я вижу это по вашему лицу Он боролся за вас, ввязался в эту драку
Peleó por ti en un asalto miserable...
Я вижу, у вас довольно большая семья.
Eso es lo que he oído. Vaya familia que tiene :
Моя жена сбежала и ребенка с собой забрала. А вас я первый раз в жизни вижу.
Vivo en un barracón de Pottersville, mi mujer me abandonó hace 3 años con el niño, y no le he visto a usted en toda mi vida.
Я вас так редко вижу, что не знаю, что вы любите.
Se muy poco de vosotros, no se lo que os gusta.
- Здравствуйте Гиббс я вижу вы всем рассказали что у вас остановилась мисс Медден не понимаю о чем вы, мистер Гиббс должно быть это слухи, и я бы не советовала вам писать об этом
¿ Qué puedo hacer? ¿ Qué puedo hacer? Yo no haría nada.
Не разыгрывайте из себя святую невинность, я Вас насквозь вижу.
Él no había sido el primero, ¿ no? No se haga la virtuosa.
Я так часто вижу вас, но только сейчас у меня хватило смелости.
Le he visto tan a menudo... He hecho acopio de todo mi valor.
Я вижу, что мы можем на вас положиться.
Y también porque usted está siendo honesto con nosotros.
Я не была готова к подобному ультиматуму. Но, конечно, раз вы раскрыли, что с принципом преданности у вас конфликт, то я не вижу, как можно избежать рассмотрения такого решения.
No estaba preparada para tal ultimátum, pero si le causan tanto conflicto nuestros principios de lealtad, no veo cómo puedo evitar considerar esa decisión.
Я вижу, у вас много медалей, да?
Veo que tenéis muchas medallas, ¿ eh?
Я... я вас практически не вижу.
Pero nunca te veo.
Я вижу, у Вас возникли определенные сомнения, лейтенант... и я думаю, Вы должны знать, что мистер Денвер и я... не являемся членами фривольных клубов... в которых происходит обмен партнерами.
Y en caso de que haya dudas, teniente... sépase que él y yo no somos de ésos del ambiente de los clubes nocturnos... que tienen amoríos ocasionales con otros miembros del grupo.
Я вижу у вас все изменилось... Богач...
Veo que os ha cambiado la suerte.
Я вижу, у вас в саду нет цветов.
No tiene flores en el jardín.
Я вижу, что моя точка зрения для вас в новинку.
Veo que mi punto de vista es nuevo para ustedes.
И вот я вижу вас снова.
¡ Qué coincidencia!
Я бы пригласил Вас войти, но вижу, моя просьба запоздала
Te invitaría a entrar, pero creo que ya es demasiado tarde.
Я вижу, что у вас есть горячая вода.
- Ya veo que tiene agua caliente.
Знаете, мистер Уиндраш, при вашем подходе я не только не вижу никакого будущего для вас, но и никакого будущего для нас.
Con su enfoque, no sólo no veo ningún futuro para usted. ni para nosotros...
- Но я вижу, что и у вас ничего нет. - Напротив, я получил несколько звонков.
Al contrario, he recibido varias llamadas.
Я вижу, ребятки, у вас дела.
- Si tenéis que hacer...
Я вижу, у Вас хорошее настроение?
- Qué buen humor tienes.
Но мне кажется, что я Вас впервые вижу.
Pero, me parece, que es la primera vez que lo veo.
Я вижу вас.
Puedo verte.
Я без конца вижу вас по телевизору.
Frecuentemente lo veo en la TV.
И в настоящее время я не вижу, куда вас можно пристроить без ущерба для дела.
Y, en su estado actual, no me es de ninguna utilidad.
Я вас вижу.
Yo le veo.
Я вижу вас... сэр!
Ya os veo, Señor.
Я вижу, у вас есть свои маленькие секреты!
¡ Comprendo! ¡ Tienes tus pequeños secretos!
Я вижу, я вас утомляю.
Bueno, ya veo que le canso.
я вижу, что у вас 25 центов.
Basándome en su apariencia, diría 25 centavos.
я вижу всё 27
я вижу все 22
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984
я вижу тебя 214
я вижу это в твоих глазах 32
я вижу тебя насквозь 37
я вижу это так 18
я вижу себя 22
я вижу все 22
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984
я вижу тебя 214
я вижу это в твоих глазах 32
я вижу тебя насквозь 37
я вижу это так 18
я вижу себя 22
я вижу свет 30
я вижу только тебя 17
я вижу его 217
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу то 50
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу их 98
я вижу это 189
я вижу только тебя 17
я вижу его 217
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу то 50
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу их 98
я вижу это 189
я вижу это по твоим глазам 20
я вижу кое 19
я вижу что 51
я вижу сходство 17
вижу вас 16
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
я вижу кое 19
я вижу что 51
я вижу сходство 17
вижу вас 16
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас двое 35
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас двое 35
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154