English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я жду вас

Я жду вас Çeviri İspanyolca

262 parallel translation
Я жду вас уже полчаса.
Le he esperado durante media hora.
Мистер Грэм, я жду вас.
Le esperaba, Sr. Graham.
Tогда в следующее воскресенье я жду вас возле вашего дома!
Estaré como hemos quedado, el domingo a mediodía a la puerta de su casa.
Это подчеркнуто. Я жду вас в дамской комнате.
" venga al lavabo de señoras.
Я жду вас, Керстен.
Le esperaba, Kersten.
Я жду вас, сеньор...
Aguardo su voluntad, maestro...
я жду вас в операционной в 6 : 00.
Doctor, te esperaré en el quirófano a las 6 : 00.
- Я жду вас с самого утра. - Прекрасно.
- y decidí acercarme hasta aquí.
Я жду вас, констебль.
Te estoy esperando, agente.
Адвокат, я жду вас снаружи.
Abogado, yo lo espero afuera.
Я жду вас обоих.
Quisiera verlos a los dos.
Хорошо, я жду Вас.
Vale, Jonathan, hasta luego.
Так я жду вас, господин коллега барон?
¿ Puede ser así, querido colega? ...
- Я жду вас, Юлия.
- Te estoy esperando, Julie.
Я жду вас!
Lo espero.
Я жду вас!
¡ Lo estoy esperando!
Я готов, я жду вас. Это то, чего вы все так долго ждали.
Aquí estoy, esperándoos, es justo lo que buscabais.
Что ж, вскоре после полудня мы закончим экскурсию, которую я вам обещал, и начнём с боевого мостика. Я жду вас в 14 : 00.
Esta tarde haremos la visita que os prometí, empezando por el puente de mando.
Я жду вас в зале заседаний завтра в 10 утра, чтобы начать переговоры с Нарном.
Le espero en la Cámara del Consejo a las 10 de la mañana para empezar negociaciones con los narn.
Его я жду, вас жду, только и делаю, что жду.
- Sí.
Я вас жду уже три часа.
- Hace tres horas.
Я уже жду вас.
Adiós, la espero.
Я жду от вас примерного поведения.
Cuento con ustedes para que se porten bien.
Я ничего не жду от вас. За все в ответе только я. И позор тоже на мне.
No espero que crea nada, salvo que la responsabilidad es mía... y la vergüenza.
Я давно вас жду.
Llevo semanas esperándoos.
- Жду вас, Ваше высочество. - Я вас не приглашала.
Os esperaba, alteza.
Я ее почти продал, жду Вас
Lo tengo medio vendido, le espero a Ud.
- Я жду вас здесь.
Te espero aquí.
Я с нетерпением жду возможности услышать вас на Вербное воскресенье.
Ansío oírte el Domingo de Ramos.
Я вас уже 20 лет жду.
Lo he estado esperando durante 20 años.
Я вас уже давно жду.
He estado esperando una eternidad.
Нет, нет, я... я никого не жду и меньше всего вас.
No esperaba a nadie.
Никогда "я вас люблю", никогда "я жду тебя", уже нет красивой поэмы, как во времена прекрасных дам, почему?
¿ Por qué? "Te amo", nunca lo oí Ni "Sólo te espero a ti" Ni ninguna poesía como antaño se decía
О, входите, Спок. Я вас жду, не дождусь.
Pase, Spock, lo estaba esperando.
Я забыла сообщить, что жду вас к обеду.
No le he dicho que espero que cene conmigo.
Я давно жду вас, Хоган.
Le estaba esperando, Hogan.
Не задерживайтесь я вас жду.
los estaré esperando.
Я, как болван, жду вас больше часа.
Es algo tan increíble.
Я вас жду.
Muy bien.
Я жду вас.
Gracias.
Превосходно, я вас жду.
Perfecto, le espero.
Да, я вас жду, Жан-Лу. А, ну да.
- Le esperaba, Jean-Loup.
Я жду от вас подробного рапорта как только вернетесь на командный пункт.
Quiero un informe completo cuando volvamos al puesto de mando.
Вообще-то у меня тут есть веревка. Но я не думаю, что вы примете мою помощь, так как я жду здесь, чтобы убить вас.
Tengo cuerda aquí, pero no creo que acepte mi ayuda, ya que sólo estoy esperando para matarlo.
Когда мне нужно притворяться, я жду от вас поддержки.
Sois pésimas como entrenadoras, precisamente cuando más apoyo necesito.
Я жду от вас нечто более глубокое.
Lo que quiero de vos es algo más profundo.
Один из вас виновен. Я жду ответа.
Uno de ustedes es el responsable, espero una respuesta.
Я жду от вас шедевра, Пол.
Yo no espero nada más ni nada menos que su obra maestra.
Вы не услышите никаких "данных" обо мне и я не жду "отдачи" от вас!
¡ No voy a proporcionaros "datos" y no esperaré "respuesta!"
И я жду от вас подробного рассказа об этом Белом Вигваме -
Estoy deseando oír más detalles sobre ese Pabellón Blanco.
Я жду от вас полного содействия.
Espero su total cooperación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]