Я жду вас Çeviri İspanyolca
262 parallel translation
Я жду вас уже полчаса.
Le he esperado durante media hora.
Мистер Грэм, я жду вас.
Le esperaba, Sr. Graham.
Tогда в следующее воскресенье я жду вас возле вашего дома!
Estaré como hemos quedado, el domingo a mediodía a la puerta de su casa.
Это подчеркнуто. Я жду вас в дамской комнате.
" venga al lavabo de señoras.
Я жду вас, Керстен.
Le esperaba, Kersten.
Я жду вас, сеньор...
Aguardo su voluntad, maestro...
я жду вас в операционной в 6 : 00.
Doctor, te esperaré en el quirófano a las 6 : 00.
- Я жду вас с самого утра. - Прекрасно.
- y decidí acercarme hasta aquí.
Я жду вас, констебль.
Te estoy esperando, agente.
Адвокат, я жду вас снаружи.
Abogado, yo lo espero afuera.
Я жду вас обоих.
Quisiera verlos a los dos.
Хорошо, я жду Вас.
Vale, Jonathan, hasta luego.
Так я жду вас, господин коллега барон?
¿ Puede ser así, querido colega? ...
- Я жду вас, Юлия.
- Te estoy esperando, Julie.
Я жду вас!
Lo espero.
Я жду вас!
¡ Lo estoy esperando!
Я готов, я жду вас. Это то, чего вы все так долго ждали.
Aquí estoy, esperándoos, es justo lo que buscabais.
Что ж, вскоре после полудня мы закончим экскурсию, которую я вам обещал, и начнём с боевого мостика. Я жду вас в 14 : 00.
Esta tarde haremos la visita que os prometí, empezando por el puente de mando.
Я жду вас в зале заседаний завтра в 10 утра, чтобы начать переговоры с Нарном.
Le espero en la Cámara del Consejo a las 10 de la mañana para empezar negociaciones con los narn.
Его я жду, вас жду, только и делаю, что жду.
- Sí.
Я вас жду уже три часа.
- Hace tres horas.
Я уже жду вас.
Adiós, la espero.
Я жду от вас примерного поведения.
Cuento con ustedes para que se porten bien.
Я ничего не жду от вас. За все в ответе только я. И позор тоже на мне.
No espero que crea nada, salvo que la responsabilidad es mía... y la vergüenza.
Я давно вас жду.
Llevo semanas esperándoos.
- Жду вас, Ваше высочество. - Я вас не приглашала.
Os esperaba, alteza.
Я ее почти продал, жду Вас
Lo tengo medio vendido, le espero a Ud.
- Я жду вас здесь.
Te espero aquí.
Я с нетерпением жду возможности услышать вас на Вербное воскресенье.
Ansío oírte el Domingo de Ramos.
Я вас уже 20 лет жду.
Lo he estado esperando durante 20 años.
Я вас уже давно жду.
He estado esperando una eternidad.
Нет, нет, я... я никого не жду и меньше всего вас.
No esperaba a nadie.
Никогда "я вас люблю", никогда "я жду тебя", уже нет красивой поэмы, как во времена прекрасных дам, почему?
¿ Por qué? "Te amo", nunca lo oí Ni "Sólo te espero a ti" Ni ninguna poesía como antaño se decía
О, входите, Спок. Я вас жду, не дождусь.
Pase, Spock, lo estaba esperando.
Я забыла сообщить, что жду вас к обеду.
No le he dicho que espero que cene conmigo.
Я давно жду вас, Хоган.
Le estaba esperando, Hogan.
Не задерживайтесь я вас жду.
los estaré esperando.
Я, как болван, жду вас больше часа.
Es algo tan increíble.
Я вас жду.
Muy bien.
Я жду вас.
Gracias.
Превосходно, я вас жду.
Perfecto, le espero.
Да, я вас жду, Жан-Лу. А, ну да.
- Le esperaba, Jean-Loup.
Я жду от вас подробного рапорта как только вернетесь на командный пункт.
Quiero un informe completo cuando volvamos al puesto de mando.
Вообще-то у меня тут есть веревка. Но я не думаю, что вы примете мою помощь, так как я жду здесь, чтобы убить вас.
Tengo cuerda aquí, pero no creo que acepte mi ayuda, ya que sólo estoy esperando para matarlo.
Когда мне нужно притворяться, я жду от вас поддержки.
Sois pésimas como entrenadoras, precisamente cuando más apoyo necesito.
Я жду от вас нечто более глубокое.
Lo que quiero de vos es algo más profundo.
Один из вас виновен. Я жду ответа.
Uno de ustedes es el responsable, espero una respuesta.
Я жду от вас шедевра, Пол.
Yo no espero nada más ni nada menos que su obra maestra.
Вы не услышите никаких "данных" обо мне и я не жду "отдачи" от вас!
¡ No voy a proporcionaros "datos" y no esperaré "respuesta!"
И я жду от вас подробного рассказа об этом Белом Вигваме -
Estoy deseando oír más detalles sobre ese Pabellón Blanco.
Я жду от вас полного содействия.
Espero su total cooperación.
я жду тебя 128
я жду ребенка 28
я жду ребёнка 18
я жду 741
я жду ответа 39
я жду звонка 28
я жду с нетерпением 25
я жду не дождусь 25
я жду объяснений 16
я жду кое 41
я жду ребенка 28
я жду ребёнка 18
я жду 741
я жду ответа 39
я жду звонка 28
я жду с нетерпением 25
я жду не дождусь 25
я жду объяснений 16
я жду кое 41
жду вас 24
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас когда 66
вас двое 35
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас когда 66
вас двое 35
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
вас обоих 94
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
вас обоих 94