English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я слышал кое

Я слышал кое Çeviri İspanyolca

122 parallel translation
Но я слышал кое-что, что меня тревожит.
He oído algunos rumores que me preocupan.
На самом деле, я слышал кое-что о вас сегодня вечером.
He escuchado algo sobre tí esta misma mañana, de hecho.
Я слышал кое-что от охраны.
Me lo han dicho mis guardias.
- Не знаю. Я слышал кое-какие вещи.
- No sé, pero lo mencionan.
- Сэр... я слышал кое-что о собрании.
- Oí que algo sucedió.
Ну, я слышал кое-какие новости.
He oído algunas noticias.
Да, и ещё я слышал кое-что про секты.
Si, y también se un par de cosas sobre las sectas
Я слышал кое-что
y escuché algo.
Я слышал кое-что по телевизору.
He visto algo así.
Я слышал кое-что от мистера Вирджила.
He oído cosas del Sr. Virgil.
Я, конечно, слышал о вас кое-что, тут много чего говорят.
Claro que, pude irrumpir aquí con todo tipo de comentarios... como un par de rumores que acabo de oír sobre Ud.- -
- Я кое-что слышал.
- He oído algo.
То есть, свечки я не держал, просто слышал от кое-кого.
Estaba muy lejos en ese momento. He oído que alguien decía que él- -
Я как-нибудь и сам смогу это узнать. А я слышал кое-что про тебя.
Oí eso de ti.
Я тут про тебя кое-что слышал.
¿ Estás bien?
- Я кое-что слышал.
- Algo he oído.
Я слышал Вы кое что...
Pensé que su ropa...
- Я тоже кое-что про тебя слышал.
- Yo también oí cosas de ti.
Я слышал, ты кое-куда собиралась...
He oído que querías salir.
Я слышал, ты занимаешься кое-чем покруче, чем ворованные "Ролексы".
Dicen que tienes algo más interesante que unos Rólex robados.
Просто я подумал о кое-чём смешном, что слышал сегодня.
Pienso en algo gracioso que escuché hoy.
Я кое-что слышал.
- Sí, bueno... - He oído muchas cosas.
- Я кое-что слышал.
- Oigo cosas.
- Если мы уже начали, я тоже слышал о вас кое-что.
Bueno, yo también sabía algunas cosas de ti.
Я слышал, ограничения на выпивку устанавливаются кое-где с 10 лет.
Escuché que en Idaho te dejan beber desde los 10 años.
Я слышал вы любите "COMEDY", так что и вам кое-что прикупил.
He oído que les gusta la comedia. Así que les he traído un par de cosas.
Я кое-что слышал.
Tengo noticias.
Я скажу кое-что такое, чего ты никогда не слышал.
Te hablaré en tu jerga como nadie te ha hablado.
- Я кое-что слышал. Это правда?
- escuché algo, ¿ es verdad?
Зато я слышал, что ты можешь кое-куда отправиться.
Aunque he oído que tú quizás si vayas a estar largándote.
Я слышал, что пропустил кое-что интересное, пока меня не было.
He oído que han pasado muchas cosas durante mi ausencia.
Ну, я кое-что слышал об Ибице
Sí, conozco Ibiza, un poco.
Я давно уже слышал, что вы умеете кое-что делать.
He oído que puede hacer ciertas cosas.
Я кое-что о вас слышал.
Me han contado cosas.
- Я тут кое-что слышал.
- He oído cosas.
Я кое-что слышал.
Algo he oído.
Я кое-что слышал от Стеффани, ты хочешь стать полицейским?
¿ Qué es eso que me ha contado Stephanie de que quieres ser poli?
Я слышал от кое-кого в 204-м что командовать островом должен был другой генерал но он отказался.
Alguien del 204 me dijo que otro general iba a asumir el mando de esta isla pero no quiso el trabajo.
Люди с кое-какими деньгами, как я слышал.
Por lo que he oído.
Но я все-таки кое-что слышал.
Pero escuché una cosa, y es interesante.
я тебе скажу кое-что. я слышал, иногда он спал с маленькими мальчиками.
Te diré algo. Oí que a veces lo hacía con niños pequeños.
Кое-что еще мне следует упомянуть, если, все что я слышал - правда, и вам кажется, что вокруг вас все поют,
Sólo una cosa más debo decir. Si lo que oí es verdad....... y todos parecen estar cantándole....... su caso es muy serio.
Я слышал, кое-кто обручился, да?
¿ Escuché que alguien te comprometió, perro?
Я кое-что слышал от Стига.
He estado escuchando de The Stig.
Детективы, я слышал, что вы еще до сих пор здесь, опрашиваете свидетелей, и я... хочу кое-что вам рассказать хорошо..
Detectives, escuché que todavía estaban por aquí preguntando a la gente, y yo... tengo algo que decirles. Vale.
Я слышал, что ты собираешься напечатать кое-что из того, что я говорил тебе при личной встрече?
Oí que ibas a imprimir algunas cosas... -... que dije en privado sobre el parque.
Но я слышал, что кое-кто из гостей собирается продолжить на пляже. Может быть, вы...
Quieres...
А я вот кое-что слышал.
Yo tengo un pequeño algo.
Я слышал, кое-кто хочет стать сценаристом.
Escuché que alguien quiere ser una escritora.
- Вообще-то, я кое-что слышал.
- En realidad, escuche algo.
М, я кое-что слышал..
Uh, escuché algunas cosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]