Я слышала его Çeviri İspanyolca
366 parallel translation
Я слышала его голос в библиотеке. Я уверена, что слышала.
Oí su voz en la biblioteca, estoy segura.
Я почти ничего не видела, но зато Я слышала его.
No lo distinguí, pero le oí.
- Я слышала его слова.
- Lo escuché.
Я слышала его снаружи.
Le escuchaba tras la puerta.
Знаю, я слышала его храп через переборку.
Ya he oído cómo ronca.
Ну, я слышала его последние слова но вряд ли они вам сильно понравятся.
Bueno, oí sus últimas palabras, pero no creo que le reconforten mucho.
Я слышала его... вулканец... но он исчез.
Lo oí. El Vulcano. Pero se fue.
Я слышала его. Он печатал.
Le he oído escribiendo a máquina.
"Я не видела и не слышала доктора Джекила вот уже несколько дней. Может быть что-то случилось, или я его больше не интересую?"
"Hace días que no sé nada del Dr. Jekyll. ¿ Ha pasado algo o has dejado de importarle?"
Я слышала, она называла его Иннес.
- Oí que ella lo llamaba Innes.
Я слышала, мистер де Винтер говорил, что это его любимая картина.
He oído al Sr. de Winter decir que éste es su retrato favorito.
Я всегда слышала о балах в Мандели, а теперь я увижу его своими глазами.
Siempre oí hablar del baile de Manderley y ahora lo voy a ver.
Я собственными ушами слышала, что он сказал мистеру Менгу, когда мы пытались выставить его подругу из комнаты.
Oí lo que dijo al Sr. Meng cuando pidió que su amiga se marchara de la casa.
Но я не слышала ничего такого в его словах.
No veo nada mal en ese lenguaje.
- Я слышала, его можно обойти за полтора часа.
Dicen que se recorre de punta a punta en hora y media.
Я его даже не слышала.
Ni le he oído.
Но после того, что ты слышала сегодня утром... я не вижу необходимости в дальнейшем защищать его.
Pero después de lo que oíste hoy, no veo la necesidad de protegerlo.
Да, я слышала это его домовладелица.
Creo que es la que le alquila la habitación.
Да, я его слышала.
- Sí, lo oí.
Свони, я не слышала его 4 дня.
¡ Swanee, no me llama desde hace cuatro días!
Я слышала, как Элизабет сказала его, когда я вошла.
Lo he oído en los dulces labios de Elisabeth apenas entré.
Я даже не слышала его голоса.
No Aún no he escuchado su voz
Ну, тот звук, что я слышала на грузовом корабле. Кажется, я слышу его снова.
Bueno, ese sonido, el que he oído en la nave de carga,... creo que lo oigo de nuevo.
- Я слышала, что таможенники приказали стрелять при его появлении.
Los aduaneros van a dispararle según le vean,... - y a tí también.
- Ну я же слышала, как кто-то его произнес.
- Se lo oí decir a alguien.
Харди Дженнс был там и его друзья, и я слышала как они говорили о тебе.
Hardy Jenns y sus amigos estaban ahí, y los escuché hablar de ti.
Я слышала, что все его друзья - садовники.
Quizá no. Pero dicen que todos sus amigos son jardineros.
Я его слышала.
Lo escuché.
Я его уже где-то слышала.
Lo había oído antes en una ocasión
- Я слышала, как ты настраивал его.
- Te oí lavándole el cerebro a Bart.
Я слышала, о чём говорили мистер Ли-Уортли и его сестра.
Les pude oír, señor. A ese Sr. Wortley y a su hermana.
Мистер Ли-Уортли и его сестра стояли в церкви рядом со мной, и я слышала их разговор.
El Sr. Lee-Wortley y su hermana estaban detrás de mí en la iglesia y no pude evitar oír lo que decían...
Мне становилось плохо, физически плохо, когда я его слышала.
Me ponía físicamente enferma.
Я слышала, он накачал мясо гормонами перед тем, как сбросить его с крыши.
Oi que le inyecto hormonas a la carne antes de lanzarla desde el techo.
Я слышала, ты с ним строг. Я слышала, все вокруг его уважают. Правда?
La gente dice que eres estrícto con él y que él es un buen muchacho.
Не слышала ли я его раньше, когда мы были...?
¿ No lo había oído cuando éramos...?
Сэр, я никогда не слышала от него резкого слова, а я знаю его с четырех лет.
Sí Sr. Nunca una disputa o malentendido, y lo conozco desde que tenía 4 años.
Я слышала только ее крик. И не смогла его забыть.
- nunca lo he olvidado.
Я не слышала его раньше.
No pude oirlo entonces.
Конечно, я слышала про его работу.
¿ Su trabajo?
Мне не хочется прерывать этот очаровательный момент... но, эээ, я слышала что это песня о его собаке.
Odio interrumpir este universo paralelo en el que vives... pero escuché que esta canción es sobre su perro.
- Присяжные ещё не выходили, но его заключительная речь была лучшей из всех, что я слышала прежде.
- Siguen reunidos. Pero ha sido su mejor discurso.
Я не слышала о нём с самого его дня рождения.
No sé nada de él desde su cumpleaños.
Я слышала, что его братья ищут тебя
He oído que su hermano te está buscando.
Я его слышала.
La he oído.
Но я слышала, что вы назначили с ним встречу в его свободное время. Придется идти завтра в 8 : 1 5.
Pero escuché que vas a verlo y sólo tenía cita para las 8 : 15 mañana.
Я тоже его слышала. Будто у кого-то урчит в животе.
- Yo también lo oí, como si a alguien le sonaran las tripas.
Да. Кстати, о Пейси, я его весь день не видела и не слышала.
Y hablando de Pacey, no he sabido nada de él hoy.
Я слышала как агент сказал по радио, что Вы его видели.
- No lo sé. ¿ No lo sabe?
Я снова видела это лицо за окном и слышала его.
¡ He vuelto a ver la cara! ¡ En la ventana...!
Я слышала, что он заманил вас в ловушку в сарае и ты упорхнула, оставив его умирать.
he oido que os atrapo a los dos en un granero y tu escapaste, dejandole solo a morir.
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышала об этом 69
я слышала выстрелы 17
я слышала тебя 30
я слышала что 17
я слышала крики 18
я слышала шум 18
я слышала это 28
я слышала о том 37
я слышала о нем 17
я слышала об этом 69
я слышала выстрелы 17
я слышала тебя 30
я слышала что 17
я слышала крики 18
я слышала шум 18
я слышала это 28
я слышала о том 37
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278