English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я слышала о том

Я слышала о том Çeviri İspanyolca

82 parallel translation
Я слышала о том, как очаровательны вы с женщинами, мистер Венизелос но слухи передают это лишь отчасти.
Dicen que las mujeres lo encuentran fascinante, sería poco decir.
Я слышала о том, что она сделала в фотолаборатории для ежегодника.
He oído lo que hace en la habitación oscura de la sala del anuario.
Я слышала о том, что с тобой произошло.
Me enteré de tu accidente.
Я слышала о том, что случилось с Чадом.
Escuché lo de Chad.
Я... Я слышала о том, что происходит.
Yo... escuché lo que ha estado sucediendo.
Я слышала о том, что произошло в суде.
He oído lo de tu día en el juzgado.
Я слышала о том, что Мона Фредрикс ушла, так что я официально прошу Вас...
He oído que Mona Fredricks ha dimitido, así que estoy pidiendo oficialmente...
Я слышала о том, что случилось у вас несколько месяцев назад.
Me enteré del incidente que tuvo hace unos pocos meses.
Я слышала о том, что случилось в кафе.
Escuché sobre lo que pasó en el café.
Дорогая, я слышала о том, что случилось.
Supe lo que pasó.
Я слышала о том, что произошло.
Me enteré de lo que pasó.
Я слышала о том, что случилось утром.
He oído lo que ha pasado esta mañana.
Я слышала о том, что случилось с его женой.
Me enteré lo qué le pasó a su esposa.
Я слышала о том, что ты сказала на школьном совете.
Escuché todo lo que dijiste en la junta escolar.
Но я слышала об одном раввине, который учит о прощении, и о том, что любовь сильнее ненависти.
Sé de un joven rabino que predica que el perdón es más grande y el amor más poderoso que el odio.
Я слышала истории о том, как они используют беззащитных женщин.
Con las historias que he escuchado acerca de cómo explotan a mujeres indefensas.
Я слышала о том, что ты сделал с Морзом.
Me enteré de lo que hiciste con Morse.
Я слышала о том, что случилось на мостике.
Me he enterado de lo del puente.
Впрочем, ты никогда не слышала о том, что это такое. Извини, но я пожертвовала Люси кучу дорогих итальянских платьев.
En caso que nunca hayas oído hablar de eso, una contribución es...
Да, я слышала всю эту чушь о том что город охраняется проклятьем мумии но проведя исследования, я пришла к выводу что город как таковой существовал на самом деле.
Conozco la leyenda de que está protegida por la maldición de una momia, pero mis investigaciones me llevan a creer que la ciudad pudo existir de verdad.
Когда мы искали дом, я слышала сплетни. О том, почему мы приехали в Милтон. Так внезапно.
He oído a alguna gente hablar donde buscábamos la casa acerca de porqué nos mudamos a Milton... tan repentinamente.
Я слышала о том, что произошло в Долине Подковы 3,000 человек уничтожили 20,000.
¿ Cuál es la apuesta?
я слышала их разговор с Келли о том, что она хочет кого-нибудь, кто готовит барбекю, и научит детей играть в мяч она хочет-кого-нибудь, кто совершен
La oí hablando con la doctora de traumatología sobre que quiere a alguien que haga parrillas y juegue a la pelota. Quiere a alguien que se comprometa.
Я никогда не слышала, чтобы ты говорил о том, откуда ты, о своей семье или вообще о чем нибудь.
Nunca te he oído hablar de dónde eres, o de tu familia o de nada.
Я слышала, в Гамбурге ведется дискуссия о том, не ввести ли снова школьную униформу.
Ya lo había escuchado, en Hamburgo se discutió acerca de que los uniformes escolares deberían usarse otra vez.
Я слышала, как ангелы говорили... о тебе и о том, что ты сделал в аду.
De ti. De lo que hiciste en el infierno.
Я говорю о том, что слышала.
Sólo digo lo que escuché.
Я слышала, как Барри говорил о том вечере, когда он в последний раз видел Дэнни.
He oído a Barry hablando de la última vez que vio a Danny.
В том, что я слышала о вашей пунктуальности, не было преувеличения.
Su puntualidad es legendaria, señor José.
Я просто хотел сказать, что я не знаю, что ты там думаешь, что ты слышала, о том, чем я занимаюсь в Интернете.
Quisiera decir que no sé qué creíste oír sobre lo que yo hice en Internet.
Я о том, что если Лига Плюща не слышала о тебе раньше, то сейчас знает точно.
Quiero decir, si las mejores universidades no eran para ti aún, ahora ya sí lo son.
Я слышала, как вы говорили о Со Ин У. О том Со Ин У, которого я знаю?
¿ El Seo In Woo del que les oí hablar... es el Seo In Woo que conozco?
Я просто думала, о том... как давно я не слышала музыки. Живой музыки, знаешь...
Sólo imaginé que yo... no he... escuchado música por largo tiempo.
Я слышала речь твоей мамы о том, как ты не мог жить до тех пор, пока не сдал мою мать, и не отвернулся от меня.
Oí el discurso de tu madre hoy sobre que no podrías tener una vida hasta que no entregaras a mi madre y luego volvieras conmigo.
Я слышала, как ты вёл такие же разговоры. О том, что музыка Нового Орлеана - пыльный экспонат в музее. И что она всего лишь саундтрек для туристов.
Te he escuchado decir... toda esa mierda a ti mismo, Sr. Manhattan, sobre como la música de Nueva Orleans es un museo de cera, de que es una banda sonora para turistas.
Все, о чём я слышала от тебя всю неделю, это о том, кто выиграет.
Durante toda la semana pasada sólo te he oído hablar sobre ganar.
Если я расскажу о том, что слышала, это будет считаться?
¿ Puedo decirte lo que escuché una vez?
Тогда я думаю, ты уже слышала о том, как предохраняться.
Bueno, entonces supongo que has escuchado lo de hacerlo con seguridad.
Потому что я слышала, как вы говорили ему, что молитесь о том, чтобы не пролилась кровь.
He oído que le has dicho que rezara para que no se derramara sangre.
Моя Синтия задает подозрительные вопросы о том, о чем я даже не слышала.
¡ Mi Cynthia me está haciendo preguntas raras sobre cosas de las que nunca he oído hablar!
Я раньше не слышала о том, чтобы другие причиняли себе вред.
No estaba acostumbrada a oír sobre el dolor de otras personas.
Вы знаете, сейчас я думаю о том, что я слышала действительно хорошие отзывы об этом месте.
¿ Sabes? Ahora que lo pienso, he oído cosas muy buenas sobre ese lugar.
Знаешь что? Я слышала какие-то слухи о том, что Хит может быть выдвинут кандидатом в мэры.
He oído sobre algunos libros sobre Heath y una potencial carrera en la oficina del alcalde.
Просто я слышала так много историй о том, как ты дрался.
Es solo que he escuchado tantas historias sobre ti peleando.
Я ничего не хочу говорить о Бритнель но я слышала много о том, что она всё слишком близко принимает к сердцу что у неё завышенные ожидания и я не хочу, чтобы Аманда увязла в этом правда?
No quiero decir nada malo sobre Britenelle, pero he escuchado muchas cosas sobre ella poniéndose muy intensa con chicas, teniendo expectativas muy altas, y yo no quiero que Amanda este en medio de esos problemas. ¿ De verdad?
Я слышала разные слухи о том, что там происходит.
He oído rumores muy desagradables de lo que pasa allí.
Я слышала, как вы только что, говорили о том, кто из вас собираеться изнасиловать меня.
Los escuché discutiendo sobre a cuál le tocará violarme.
Моя мама позвонила их родителям, и я слышала, как его мама говорила, о том, какой её сын хороший и что она не понимает, как такое могло случиться.
Mi madre llamó a sus padres, y la escuché decir que tenía un hijo muy bueno y ella no sabía como algo así podría pasar.
Я наняла потому, как слышала о том, что ты сделал с Кассом Дереником.
Lo hice tan pronto como escuché lo que le hiciste a Cass Derenick.
А с другой стороны, она хочет управлять его свадьбой и пригласить троюродных сестер, о которых я даже никогда не слышала, при том, что я говорила ей "нет" четыре раза.
Y por el otro, quiere organizar su boda... e invitar a primos terceros de los que nunca escuché hablar... a pesar de que le dije no cuatro veces.
- Они с Микки были дружны? - Я слышала кучу историй о том, как они росли вместе.
Pero Hecky tenía algo que ver con la mafia, e intentó aprovecharse de ello.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]