English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я хотел бы узнать

Я хотел бы узнать Çeviri İspanyolca

418 parallel translation
- Я хотел бы узнать, что со мной не так!
- Estaría bien no estar en ella.
Да. Я хотел бы узнать, кто это был.
Quisiera que me dijera quién fue.
Я хотел бы узнать ваш налет, если он есть.
Denme su número de horas de vuelo.
Я хотел бы узнать, какие книги читают мои друзья, чтобы не ошибиться при покупке.
Quiero ver qué libros leen mis amigos para saber cuál comprarles.
Но кое-что я хотел бы узнать лично от вас.
Pero hay un par de cosas que quisiera oír por mí mismo.
У меня брат инвалид, и я хотел бы узнать цены
Yo tengo un hermano impedido y quería saber los precios...
Господин мэр, прежде чем мы откроем заседание, я хотел бы узнать, мы собрались из-за вчерашних событий?
Sr, Alcalde, antes de que comencemos, queria saber si estamos reuniendonos a causa de ayer a la note.
Я хотел бы узнать, можете ли вы выслать туда одну из патрульных машин.
Me pregunto si podría mandar un coche allí.
Я хотел бы узнать мнение судового врача.
Quisiera asentar la opinión del médico de abordo.
Я хотел бы узнать вот что.
Quiero saber...
Я хотел бы узнать, какой в этом есть смысл...
Quisiera saber cuál es eI sentido de este...
Я хотел бы узнать больше о Карфаксе.
Quisiera saber más sobre este Carfax.
Только я хотел бы узнать одну вещь : как вам удается общаться сквозь время с другими осколками вашего существа?
Hay una cosa que me gustaría saber,... cómo puedes comunicarte a través del tiempo con los trozos de ti mismo?
Я хотел бы узнать почему, и я думаю анализ из одной из ваших галлюцинаций... это то, с чего надо начинать
Me gustaría averiguar por qué, creo que un análisis de una de sus alucinaciones... sería un buen lugar para comenzar.
Я хотел бы узнать имя того деятеля, которому ты продал детонаторы.
Quiero saber a quién mierda le vendiste los detonadores.
Я хотел бы узнать, не могли бы вы продать нам продукты... яйца и все остальное.
Me preguntaba si podría vendernos algo de comida... huevos y tal.
- Это бы я и хотел узнать.
- ¡ Eso quisiera saber yo!
Я всего лишь хотел бы узнать, будет ли она завтра обедать со мной?
Solo quiero saber si comerá mañana conmigo.
нет, а что? да так мысли у него яркий типаж, я бы хотел узнать его получше
Me dijo : "A los hombres hay que tenerlos en vilo, preocupados y molestos, y ponerlos celosos".
Я бы хотел узнать, что-же кроится за вашим хладнокровием, что кроется за вашими глазами.
Me gustaría probar más allá de esa esfinge exterior suya. Saber qué es lo que se oculta tras esos ojos.
Я бы хотел узнать все, что можно.
- Deseo saber lo sucedido.
Вам будет интересно узнать, что меня уволили из 11 газет общий тираж которых был семь миллионов. Я не хотел бы упоминать причин этого - боюсь нагнать на вас скуку.
Sepa que me han despedido de 1 1 periódicos, con una tirada total de siete millones, por razones que le aburriría escuchar.
Что бы я хотел узнать у мистера Миллера. Является ли эта, своего рода, настройка автомобиля, как он сказал, очень сложной вещью или это может сделать и женщина?
Lo que quisiera que el Sr. Miller me contestara es... si trucar un coche, como él dice, es algo complicado, o si podría hacerlo cualquiera,
Я все еще хотел бы узнать, почему вы сохранили нам жизнь.
Aún me pregunto por qué nos perdono la vida.
Но я бы хотел узнать, кто вы.
Me gustaría saber quién es.
Я бы хотел узнать, что было дальше, мистер Крофт.
Necesito saber el resto de la historia, Sr. Croft.
Я хотел бы побольше узнать о вас, если вы не против. Понимаете ли, мы ещё не определились, что нам делать с Гарри.
Me gustaria conocerla un poco más, no sabemos qué hacer con Harry.
Я имею в виду, что хотел узнать, мог бы я зайти за тобой, после того, как ты закончишь работать.
Quiero decir, que me preguntaba si quizá podría dejarme caer por ahí y recogerte después de que hayas terminado de trabajar el sábado por la noche.
Хотел бы я узнать твой секрет как быть женатым и при этом счастливым, имея всего 45 рупий в месяц
Ójala supiera tu secreto. Como estar casado y feliz con 45 rupias al mes.
Я бы хотел узнать подробную историю, если...
Quisiera saber todo sobre...
Мисс Кюбелик, я бы хотел узнать ваше честное мнение.
Srta. Kubelik, me gustaría pedirle su sincera opinión.
Я бы хотел узнать домашний номер мистера Бакстера.
Quiero el teléfono del Sr. Baxter.
Да, я бы хотел узнать Нет, принесите мне большую бутылку, меня мучает жажда.
Si, Me gustaría saber no, tráigame una botella grande, estoy sediento.
Интересно, сколько их там. Хотел бы я знать. Есть только один способ узнать
Muy bien, Barclay, la bomba. ¿ Y bien?
Я бы хотел больше узнать о вас и вашей планете.
Me gustaría saber más sobre usted y su planeta.
- Я бы хотел узнать вас получше.
- Me gustaría conocerla.
Я не хотел бы узнать, что ты утаиваешь деньги... из-за того, что у тебя другое мнение о повстанцах.
Que no se sepa que has retenido el dinero porque tenías tus dudas sobre los rebeldes.
Я хотел бы узнать запах ваших волос. Это объясняет, почему я...
Después de la recepción, se queda entre íntimos.
Если вы не против, я бы хотел помочь вам узнать это.
Si no le importa, quisiera ayudarlo a descubrirlo.
Я не волнуюсь, но я не хотел бы отравиться газом прежде, чем узнать, сработал ли этот трюк!
No estoy preocupado, Doctor, sólo quería decírselo. Odiaría ser gaseado antes de ver funcionar este montaje.
Я тоже хотел бы узнать.
Me gustaría saberlo.
Как бы я хотел прочитать эту книгу, чтобы узнать, как Аристарх пришел к своим выводам. Этого не вернуть никогда.
Si multiplicamos la sensación de pérdida por 100.000 empezaremos a apreciar la grandeza de la civilización clásica y la tragedia de su destrucción.
Я вас увидел... Я бы хотел... Узнать время?
La he visto y quisiera...
"Я хотел бы быть мальчиком, чтобы узнать, что они чувствуют".
"Me gustaría ser un chico."
Эдмунд, знаю, уже поздно, но я бы хотел узнать кое-что о бое.
Edmund, aquí estás. Sé que aún es temprano pero querría terminar la clasificación de la batalla.
Я бы хотел узнать...
Me gustaría saber...
Я хотел бы побольше узнать о Логаре.
Me gustaría saber más sobre Logar.
Я хотел узнать нехотела бы та пойти погулять... со мной.
Quiero saber si tal vez tu quisieras salir..... conmigo.
Вот почему я хотел бы... как тебе это сказать узнать лейтенанта Дрэбина немного получше, выяснить, что он знает...
Por eso quiero que conozca mejor al teniente Drebin para averiguar lo que sabe.
Если возможно, я бы хотел узнать адрес господина Аханки.
Si es posible, me gustaría tener la dirección del Sr. Ahankhah.
- Это бы и я хотел узнать.
Eso me pregunto yo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]