Вернись немедленно Çeviri Fransızca
37 parallel translation
Остановись! Вернись немедленно!
Je t'ordonne de t'arrêter!
- Арни, вернись немедленно!
- Reviens ici tout de suite.
Дэш, вернись немедленно!
Dash, viens ici tout de suite!
Клэр, вернись немедленно.
Vas-y immédiatement.
- Стэнли, вернись немедленно.
Stanley, reviens ici maintenant!
Вернись немедленно!
Reviens là!
вернись немедленно!
Sosuke, tu reviens vite à la maison, OK?
Вернись немедленно!
Reviens ici!
Элизабет, вернись немедленно!
Elizabeth, reviens ici!
Вернись немедленно!
- Reviens ici!
Вернись немедленно!
Veuillez revenir immédiatement.
Вернись обратно, немедленно!
Revenez!
Немедленно вернись!
Reviens ici.
Вернись сюда немедленно!
Reviens!
Немедленно вернись!
Reviens!
Немедленно вернись, Генри!
Remonte ici immédiatement!
Вернись немедленно!
Reviens!
Ты куда побежал? Немедленно вернись.
Ramène tes fesses par ici.
А ну, немедленно вернись домой и займись со мной сексом!
"Tu rentres à la maison tout de suite et on fait l'amour!"
Немедленно вернись!
Reviens immédiatement!
- Вернись немедленно, ты утонешь!
Reviens! Tu coules!
Немедленно вернись обратно и спаси меня.
Ramène-toi vite ici pour me sauver.
Сьюзен Гарднер, немедленно вернись домой! Считаю до трех... или пеняй на себя
Susan Gardner, je compte jusqu'à trois, si tu ne rentres pas, tu seras privée de sortie.
Вернись в дом и немедленно оденься!
Reviens ici, et remets tes affaires tout de suite! Je t'ai vu l'embrasser.
От чего бежишь? ! Вернись немедленно!
Reviens près de moi!
Миа, вернись немедленно!
Reviens ici!
Вернись, немедленно!
Revenez ici!
А ну-ка немедленно вернись!
Tu t'ramènes ici maintenant!
вернись сюда немедленно!
Applebloom, tu reviens ici tout d'suite!
- Немедленно вернись к работе!
- Remettez-vous au boulot!
Стюарт Прайс, немедленно вернись назад
Ne regarde pas ça! Stuart Price! Ramènes ton cul ici!
Дайсон вернись сюда немедленно!
Reviens ici tout de suite!
А ну вернись немедленно сюда!
Reviens ici, qu'est ce que tu fais?
Немедленно вернись.
Reviens ici immediatement.
Кэрин, вернись к коню на три немедленно.
- Le moment où je... - Tu dois retourner en cavalier 3 tout de suite.
Вернись немедленно.
Reviens ici tout de suite.
немедленно 2593
немедленно прекратите 30
немедленно остановитесь 31
немедленно прекрати 24
немедленно уходите 17
верните её 27
верните ее 26
верни её 60
верни ее 35
верните деньги 20
немедленно прекратите 30
немедленно остановитесь 31
немедленно прекрати 24
немедленно уходите 17
верните её 27
верните ее 26
верни её 60
верни ее 35
верните деньги 20
вернись 2626
верни 205
верните 94
вернись ко мне 178
верни обратно 32
вернись назад 106
верни назад 49
верни мои деньги 29
вернись домой 106
вернись на свое место 21
верни 205
верните 94
вернись ко мне 178
верни обратно 32
вернись назад 106
верни назад 49
верни мои деньги 29
вернись домой 106
вернись на свое место 21
вернись обратно 61
верните его 60
верни его 121
вернись внутрь 30
вернись к нам 48
вернись сейчас же 72
вернитесь 563
вернись туда 31
вернись сюда 167
вернитесь назад 32
верните его 60
верни его 121
вернись внутрь 30
вернись к нам 48
вернись сейчас же 72
вернитесь 563
вернись туда 31
вернись сюда 167
вернитесь назад 32