Всё норм Çeviri Fransızca
81 parallel translation
- Нет, всё норм.
- Non, je vais bien.
не, не, не. Всё норм.
Oui, non, non, ça va.
Нет, всё норм.
Nan, je vais bien.
Теперь у нас всё норм?
On est OK?
Всё норм, бро?
Tu vas bien, mec?
- Да ничё, всё норм.
- Non, c'est cool.
- Сара! - Нет, всё норм.
Sarah!
Всё норм, чувак. Это было жёстко.
Eh, ne t'inquiète pas, mec.
всё норм.
Laisse.
Всё норм
Ça va.
Всё норм.
J'essayais juste d'être gentille.
Всё норм.
Je vais bien.
- Всё норм, всё норм, давай.
- C'est bon, c'est bon, venez.
Да, всё норм.
C'est bon.
– Всё норм?
Ça va? - Impec.
– Всё норм.
- Impec.
Слушай, всё норм.
Regardez, ça va.
Всё норм.
C'est bon.
Ну, там всё норм.
Oh, peu importe.
Да, всё норм.
Allez, tu vas bien.
Я говорю, всё норм.
Je vais bien.
- Привет, все. - Норм!
- Salut la compagnie.
Все норм. Баффи - супергерой.
Buffy est un super héros.
Норм, все в норме?
Norm! Tu gagnes?
- Норм, все под контролем.
Tout va bien.
Тогда я считаю, что правдой в рамках приличия являются факты, переданные со всей полнотой и непредвзятостью, не оскорбляющие общественность и не нарушающие социальных норм.
Dans ce genre d'entreprise, je définirais comme vrais et décents les faits rapportés entièrement dans les limites des normes et des sensibilités sociales, sans être biaisés ni abrégés.
- Всё норм.
Blanche-neige?
Да все норм, я сегодня у врача была...
Non, je suis allé chez le docteur aujourd'hui
Все норм, Гарри?
Tranquille?
Эй, да всё норм.
Ça me va.
Это всё совершенно норм...
Tout cela est parfaitement norm...
Все норм, дедушка?
Ça va, grand-père?
- Это лучшее место в мире, несмотря на все нарушения санитарных норм.
Jamais vu un endroit aussi cool! Malgré les infractions au code de l'hygiène.
- Да всё норм!
Je veux dire, c'est cool.
Снаряд с гексогеном, с небольшими отклонениями от норм, но, все же, в пределах предположительно допустимых границ отклонений.
Un pain de RDX, ce qui est légèrement hors des spécifications, mais toujours dans une dose acceptable des limites tolérables.
- А, да, все норм.
- Ça va?
"Arm" на английском рука, так что все норм.
Vous savez, c'est pertinent. ( arm = bras )
Да. Ну, с тобой все будет норм. Ты будешь в порядке.
Ça va aller.
Ты будешь в порядке. Все будет норм.
Ça va aller.
Да, все в порядке. Все норм. Значит, червячок вернулся... и блядским пушистым хвостиком между ног.
Donc, le ver est revenu... avec sa petite queue poilue entre ses jambes.
Все норм.
Je me débrouille.
Не жалей об этом, все норм.
Ne culpabilise pas, parce que je vais bien.
- Все норм.
Pas grand-chose.
Сеть не освобождает от соблюдения правовых норм. Любого актера этой сцены можно найти. Все оставляют следы.
Internet n'est pas sans justice, tout délit sera condamné, tout le monde doit répondre de ses actes.
Нет. Может все норм.
Ça peut bien se passer.
Да все норм, бать.
C'est bon pépé.
Шелли. Все норм, да?
On est bien, pas vrai?
Все норм.
D'accord.
Да все норм
Rien, c'est cool.
Все норм.
C'est bon.
Спасибо, малой, с нами будет все норм.
Merci, mon petit, on se débrouille.
все нормально 7839
всё нормально 6420
все норм 30
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормалёк 38
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
всё нормально 6420
все норм 30
нормально всё 56
нормально все 45
нормально 5513
нормалёк 38
нормально себя чувствуешь 20
нормальное 46
нормальной 46
нормальному 45
нормальный человек 21
норм 184
нормальный 185
норма 536
нормальная 99
нормал 18
норман 1332
нормальные люди 22
нормальную жизнь 16
нормальный человек 21
норм 184
нормальный 185
норма 536
нормальная 99
нормал 18
норман 1332
нормальные люди 22
нормальную жизнь 16