Вы хотите сказать Çeviri Fransızca
1,893 parallel translation
Вопрос на самом деле в том, что вы хотите сказать... Доннели, перед тем как исчезнуть?
Que voulez-vous dire à Donnelly avant de disparaître?
Вы хотите сказать, что ничего об этом не знаете?
Vous ne le saviez pas?
Вы хотите сказать, он хотел, чтобы смерть была болезненной?
Vous pensez qu'il voulait le faire souffrir?
Вы хотите сказать, что был ребенок еще хуже меня?
Un gamin a déjà été pire que moi?
То есть, вы хотите сказать, что знали, что это были подделки?
Donc vous saviez qu'ils étaient faux?
То есть, вы хотите сказать, что младший капрал Лосада был нянькой.
Donc vous me dites que le vice-caporal Lozada était... une baby-sitter, en gros.
Вот то, что вы хотите сказать, невинную ложь
¤ un petit mensonge ¤
Вот то, что вы хотите сказать, невинную ложь невинная ложь
¤ un petit mensonge ¤ ¤ petit mensonge!
Вот то, что вы хотите сказать, невинную ложь невинная ложь!
¤ un petit mensonge ¤ ¤ Petit mensonge!
Вы хотите сказать, что этот червяк - типа наш разведчик?
Vous voulez dire que ce rat serait un de nos espions?
Вы хотите сказать, эта компания может убивать собственных служащих, чтобы получить их страховку?
Êtes-vous en train de dire que cette société pourrait tuer ses propres employés pour récolter l'argent de leur assurance?
- Вы хотите сказать, что вы поможете нам?
Vous voulez nous aider?
Вы хотите сказать, что спали, когда на неё напали?
Vous dites que vous avez dormi pendant toute l'agression?
Вы хотите сказать, что опасности нет?
Donc, il n'y a pas de danger?
Вы хотите сказать, что мама предсказала конец света?
Etes-vous en train de me dire que ma mère a pu prédire la fin de tout?
Вы хотите сказать, что моя забота убивает мистера Китса?
Vous insinuez que mon affection le tue.
Вы хотите сказать, что эта обезъяна управляет рукой-манипулятором - только лишь силой мысли?
Ce que vous me dites est qu'un singe est en train de contrôler ce bras avec rien que sa pensée?
Вы хотите сказать, что я не могу покинуть Штаты?
Donc je ne peux pas quitter les États-Unis?
Так что же Вы хотите сказать, мистер Кхан.
Quel est votre message, M. Khan?
Постойте, вы хотите сказать, что энергетик может вернуть нас обратно.
Attendez, vous êtes en train de dire que c'est la clé du truc? On a besoin du Chernobly pour rentrer?
Вы хотите сказать мне, что кто-то из этих парней красит губы помадой?
L'un d'eux portait du rouge à lèvres?
Ќе понимаю, что вы хотите сказать.
Je ne comprends pas ce que vous dites.
" то вы хотите сказать?
Ou voulez-vous en venir?
Что это означает? Что вы хотите сказать?
Oui, mais que voulez-vous dire?
Я не понимаю. То есть вы хотите сказать, что его здесь нет?
Je ne comprends pas.
Это то, что Вы хотите сказать всему Китаю?
Pensez un peu à nos compatriotes!
Что вы хотите сказать?
Qu'est ce que vous voulez dire?
Вы хотите сказать, что убийство Хассана ведет к Суварову?
Vous dites que le meurtre de Hassan remonte jusqu'à Suvarov?
- Вы хотите сказать, согласиться на его требование выдать - Я думаю, мы должны им воспользоваться.
- On devrait la prendre.
Простите, Вы--Вы хотите сказать что это я послал этого человека сбить Вас? Нет.
Êtes-vous en train de dire que j'ai envoyé cet homme vous percuter?
Эти люди там - которым он перешел дорогу им теперь все равно что вы хотите сказать?
Ces agents, ceux qu'il a blessés? Ils s'en fichent maintenant. Qu'est-ce que ça veut dire, ça?
Что вы хотите сказать?
Comment ça?
Все, что вы хотите сказать мне, можете говорить при них.
Vous pouvez parler devant eux.
Вы хотите сказать, что ваш бензин лучше нашего?
Votre essence serait meilleure que la nôtre?
Вы хотите сказать... что это может повториться снова?
Cela signifie... que ça pourrait se reproduire?
Вы хотите сказать, нам нужно использовать полицейские приемы, что бы заставить его говорить?
Vous dites qu'on doit le menacer de tout dire pour le faire parler?
Так вы хотите сказать, отец усыновил меня нелегально?
Vous dites que mon père m'a adopté illégalement?
Мы работали с Вашим отцом в анатомическом кабинете и, эм, я хочу, что-то вроде, отдать дань памяти ему от нашей группы. и я просто хочу знать что-то что вы хотите сказать нам.
On travaille avec votre père dans notre cours d'anatomie, et je suis en charge de l'hommage de notre groupe, vous voudriez y ajouter quelque chose?
Вы хотите сказать, что он был влюблен в меня?
Vous dites donc qu'il était amoureux de moi?
Хотите сказать, что вы ему не друг?
Vous dites ne pas être de nos amis?
- Когда Тед попросил меня пойти сюда я согласился по одной причине... сказать вам, что ваш сын - отличный парень и блестящий ученый, и если вы не хотите, чтобы он прожил всю свою жизнь, чувствую себя полным дерьмом,
J'ai accepté l'invitation de Ted pour une seule raison. Je voulais vous dire que votre fils est un mec bien et un brillant scientifique. Si vous voulez pas qu'il vieillisse en se considérant comme une merde, vous devriez lui dire qu'il vous rend fière.
¬ ы хотите сказать, что вы исключили возможность развода? я... € не планирую разводитьс €.
pour étudier mes options.
Но если Вы что-то хотите мне сказать, то в проведении обыска не будет особой надобности.
à moins que vous m'ayiez dit quelque chose... qui rende cette fouille inutile.
Не хотите же вы сказать, что Tae-чжу и Санг-хьюн убили вашего...
Ce n'est quand même pas Tae-ju et Père...
Мадам, вы можете сказать, чего вы хотите, или я заставлю вас ждать весь день.
Madame, soit vous me dites ce que vous voulez, soit vous attendrez toute la journée.
Что вы этим хотите сказать?
Que dis-tu?
- Что Вы хотите сказать.
C'est bien ce qu'ils veulent.
Так, погодите-ка секундочку. Вы что хотите сказать, что увольняете меня, генерал? У вас...
Attendez, vous me virez?
Вы же не хотите сказать, что государство платит бешеные деньги за весь этот мусор?
L'état paie son pesant d'or pour toute cette merde recyclée?
И если вы не хотите, чтобы иск о сексуальном домогательстве встал у вас поперек горла, вы выслушаете то, что я хочу сказать.
Si tu ne veux pas de plainte pour harcèlement sexuel, tu écouteras ce que j'ai à dire.
Хотите повторить то, что вы должны будете сказать Бо?
Vous voulez répéter ce que vous direz à Bo?
вы хотите сказать мне 22
вы хотите 2225
вы хотите есть 19
вы хотите узнать 45
вы хотите жить 19
вы хотите поговорить со мной 16
вы хотите мне что 20
вы хотите что 138
вы хотите умереть 18
вы хотите этого 16
вы хотите 2225
вы хотите есть 19
вы хотите узнать 45
вы хотите жить 19
вы хотите поговорить со мной 16
вы хотите мне что 20
вы хотите что 138
вы хотите умереть 18
вы хотите этого 16
вы хотите знать 161
хотите сказать 765
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
хотите сказать 765
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать им 88
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать мне что 67
сказать что 145
сказать мне 63
сказать им 88
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать мне что 67
сказать что 145