English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Выглядит знакомо

Выглядит знакомо Çeviri Fransızca

156 parallel translation
Не правда ли, выглядит знакомо?
Qu'en dites-vous? C'est notre Waldo.
Выглядит знакомо.
Ça me rappelle quelque chose.
Он определенно выглядит знакомо.
Il ressemble à quelqu'un. C'est sûr.
Выглядит знакомо.
Tiens, je reconnais ça...
Это место выглядит знакомо.
Il me semble reconnaître cet endroit.
И эта тоже выглядит знакомой.
Ce visage ne m'est pas inconnu, non plus.
Выглядит знакомо?
Ça vous dit quelque chose?
Он тоже выглядит знакомо.
Sa tête me dit quelque chose.
Выглядит знакомо.
Ça me semble familier.
Помнишь я говорила, что он выглядит знакомо.
Il me rappelait quelqu'un. C'est pas possible!
Возможно, это выглядит знакомо.
Peut-être que ça te rappelle quelque chose.
Выглядит знакомо...
Ca me rappelle quelque chose!
Выглядит знакомо? Должно бы.
Ça te dit quelque chose?
Выглядит знакомо, тем не менее, не думаю, что она местная.
Elle me dit quelque chose, alors je suppose qu'elle est du coin.
- Выглядит знакомо?
- Ça te dit quelque chose?
Я правда не могу сказать, что он выглядит знакомо, но вы должны понимать, у нас сотни работников.
L'homme sur la photo ne me dit rien, mais comprenez on a des centaines d'employés.
Вот это выглядит знакомо?
Ça te dit quelque chose?
Выглядит знакомо.
Ça me dit quelque chose.
Выглядит знакомо?
Ça vous parle?
Что-нибудь выглядит знакомо?
Quelque chose te semble familier?
Это место выглядит знакомо?
Ça ressemble à cet endroit?
Я жила в Лондоне много лет. Так что, да, выглядит знакомо.
- J'ai habité Londres, alors, oui, ça me rappelle des choses.
О, она выглядит знакомо.
Je la reconnais.
Выглядит знакомо.
Il m'est familier.
Выглядит знакомо? Нет.
- Ça vous paraît familier?
Выглядит знакомо?
Vous le connaissez?
Слушай, это слишком уж знакомо выглядит.
Ça m'a l'air un peu trop familier.
Та женщина выглядит очень знакомо.
II me semble que je connais cette femme.
Она выглядит так знакомо.
- Je la connais, j'en suis sûr.
Да, выглядит знакомо.
En effet.
- Я знал, что лицо выглядит знакомо.
Je le savais.
Выглядит знакомо?
C'est signé?
Знаете, эта пуговица очень знакомо выглядит.
Je reconnais ce bouton.
Выглядит немного знакомо, Док.
Un air familier, Doc.
Выглядит очень знакомо.
Ca me rappelle quelquechose.
Это выглядит знакомо?
Ça vous rappelle quelque chose?
- Ты знал хозяина? - Нет. - Выглядит он, однако, знакомо.
Notre hôte me rappelait quelqu'un.
Выглядит знакомо? Это наша C4.
Vous allez nous aider à détruire un vaisseau ruche Wraith.
Я как раз сейчас в Башне, и, мм, должен сказать... это выглядит как-то знакомо!
Je suis dans la Tour en ce moment et euh... Je dois dire... que ça me semble familier.
Выглядит знакомо, а?
Ça te dit quelque chose?
Кто-то, кто выглядит очень знакомо, предлагает вам выбор всей вашей жизни.
Quelqu'un de si familier t'offrant la chance d'une vie.
Она выглядит очень знакомо.
Elle me rappelle quelqu'un.
Выглядит знакомо, и все же...
Ça semble familier, et pourtant...
Это сводка выглядит знакомой?
Ce rapport vous est familier?
Пряжка выглядит так знакомо.
Cette boucle me dit quelque chose.
- Выглядит очень знакомо.
- Ça me dit quelque chose.
И выглядит он знакомо.
Et il a un air familier.
Выглядит знакомо?
Déjà vu?
Знакомо выглядит?
- Ça vous rappelle rien?
Выглядит знакомо?
Ça te dit quelque chose?
Выглядит знакомо?
Des souvenirs?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]