English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Выключил

Выключил Çeviri Fransızca

370 parallel translation
Кто выключил свет? Няня!
Qui a éteint cette lampe?
Кто выключил свет?
- Qui a éteint la lumière?
Я открыл окно... вытащил пирог из печи и выключил ее.
J'ai ouvert la fenêtre et retiré le gâteau.
- Я выключил свет и мы обняли друг друга.
J'éteignis. Nous nous embrassâmes.
я думаю, он все выключил.
Je crois qu'il a tout éteint.
Выключил мотор.
Descends, McWatt! II a peur.
У мамы была вечеринка, и я поднялся... наверх по задней лестнице к себе в комнату... выключил свет, и...
Ma mère donnait une réception. Je suis monté par derrière. J'éteins la lumière et...
Кто выключил...
- Qui donc... - Moi!
Зачем ты выключил?
- Pourquoi as-tu fait ça?
Я выключил радио.
J'avais éteint ma radio.
Модуль, остался включенным, это значит, что не осталось никого кто бы его выключил.
L'ordinateur fonctionne. Personne ne l'a débranché.
- Потому, что когда я вчера уходил, я выключил свет.
Parce qu'en sortant, hier, j'avais éteint.
Ты выключил меня, старик?
Tu es en colère après moi.
Я все выключил. Выключил.
J'ai tout éteint.
Кто выключил свет?
Qui a éteint la lumière?
- Я кофемашину выключил.
- La machine est éteinte.
- Я выключил панель.
- J'ai éteint le mur.
После того, как он выключил кнопку тревогу на мониторе, трансвестит ввел воздух в вену Адамовича. По их мнению, мы не должны были задавать ему вопросы.
Après avoir coupé les alarmes, le travelo... a tué Tatamovitch en lui injectant de l'air.
- Ты выключил свет?
As-tu éteint les lampes? Quelles lampes?
Он хотел убедить меня.. Убедить меня, Рэдио Рахима,.. .. чтобы я выключил свой "бокс", и дерьмо в том, чувак, что он даже ни разу не сказал "Пожалуйста".
Il me dit à moi, Radio Raheem, de baisser mon son, bordel, sans dire "s'il te plaît".
Зачем ты выключил?
Pourquoi t'as fait ça?
Дым шел из духовки, он не выключил её.
La fumée venait de miettes laissées dans four allumé.
Вот сидишь и думаешь - эй, пацаны, кто выключил звук?
Et on se demande : "Qui a baissé le volume, hein?"
Я выключил и не разрешил ей смотреть.
Je l'ai empêchée de regarder.
И после того... после того, как он всё закончил, он выключил музыку и попрощался. Сказав одну из своих любимых фраз :
Après... il a arrêté la musique, il a dit au revoir avec une de ses expressions
Однажды, мы шли как всегда, и, вдруг, внезапно кто-то выключил дождь. И вышло солнце.
Ce jour-Ià, on faisait une marche comme toujours, et puis, tout à coup, comme ça, quelqu'un a coupé la pluie et le soleil est revenu.
Я выключил имплантант.
J'ai désactivé l'implant.
Он почти выключил систему жизнеобеспечения.
Son équipement de survie était quasiment inactif.
Не знаю, звонила ли ты мне, потому что, будучи полным идиотом я случайно выключил телефон.
Je ne sais pas si tu as essayé de me joindre. Comme un idiot, j'ai accidentellement coupé le téléphone.
Я его выключил.
Je l'avais coupé!
Матерь божья, я его выключил!
Marie, mère de Dieu, je l'avais coupé!
Кто-то выключил огни.
Quelqu'un a éteint ses phares.
- Ты зачем телик выключил?
- Pourquoi t'as fait ça?
Ты ж его выключил.
Tu as éteint.
Наверное, выключил.
Il a du l'éteindre.
Кто выключил мою музыку?
Qui a éteint la musique?
Ах, это ты выключил.
Vous avez coupé la musique.
Как только я сделал это и он выключил проклятую штуковину, я был более чем доволен и оставался кубом часы.
Une fois que j'ai réussi et qu'il a débranché son appareil, j'aurais pu rester un cube pendant des heures.
Рэд выключил вoдoнoса из игры.
Red sort le Waterboy du terrain.
Я счастливчик или просто гений? Я выключил его специально, ты осёл!
Je l'avais fermé exprès, idiot!
Я что, оставил свет? Я не выключил свет.
J'ai laissé les phares allumés.
Ах, да, ты же его выключил, когда мы...
C'est juste, on l'avait éteint lorsque...
он не выключил чайник.
- Vous voyez.
Ты не выключил паровоз? Странный шум!
T'as pas coupé ta loco, elle fait un drôle de bruit...
Но я совершил ошибку, выключил телик.
Mais j'ai fait l'erreur d'éteindre la télé.
Зачем он выключил телик?
Pourquoi il a éteint?
- Выключил.
- Je l'ai arrêtée.
Просто выключил.
Il s'arrête.
- Нет, я выключил.
Si.
- О, нет, нет. Как, как ты это выключил?
- J'ai deux hommes dehors!
Дугал, ты же только что выключил.
Eh? Tu viens de le regarder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]