Го Çeviri Fransızca
5,187 parallel translation
Пуля 38-го калибра для улик.
Une balle de calibre.38 pour preuve.
Водит белый "Кадиллак" 99-го года.
Il conduit une Cadillac 99 blanche.
А ты случайно не выходил покурить 16-го числа в 14.45 с Меррин?
Vous êtes allé fumer à 14 h 45 le 16?
Марен купила акции "EDSON" в 14 : 48 16-го числа, и это именно та часть дня в которое обычно вы с Меррин выходили покурить.
Marren a acheté l'action à 14 h 48 le 16 à l'heure de votre pause cigarette habituelle.
25-го, мы как раз вернёмся со свадьбы.
Le 25, juste après le mariage.
Открытие памятника состоится в деревне 25-го числа в полдень.
nous inaugurerons le mémorial de guerre du village le 25 à midi.
Это значит, что Бифф из 2015-го тоже мог не передать в прошлом журнал Биффу из 1955-го.
Ça veut dire que le Biff de 2015 n'aurait pas eut acheté l'almanach pour le Biff de 1955.
Итак, ход событий, в котором Бифф из 1995 получает журнал, является также тем, в котором Бифф из 1955-го никогда не получает журнал.
Donc, la ligne temporelle dans laquelle le Biff de 1955 obtient l'almanach est aussi la ligne temporelle dans laquelle le Biff de 1955 n'aura jamais l'almanach.
Из Нью-Йорка, отдел убийств 13-го участка. Экстраверт, не все оценят.
Il vient de New-York, des homicides, 13e district, forte personnalité, pas pour tout le monde.
А тут есть что-нибудь из 16-го века?
Avez-vous quelque chose du XVIe siècle?
Особняк "Плейбой" очень похож на здание 16-го века.
Le Manoir Playboy fait très XVIe siècle.
Я отметил шестидесятилетие 13-го ноября.
Je viens de fêter mes 60 ans le 13 novembre.
И все считают, что такие молодые пары, как мы, должны заниматься тем, что мистер Боб Ойбанкс называет "ого-го".
Et il y a beaucoup de pression pour les jeunes couples comme nous pour commencer ce que M. Bob Eubanks appelle faire des bêtises.
Интенсивность деления плутония-240, выше, чем у 239-го.
Le taux de fission spontanée du plutonium 240 est supérieur à celui du 239.
Да, я находился там с августа 1943-го, пока русские не освободили нас в январе 1945-го.
Oui, j'y ai été. D'août 1943 jusqu'à Russes nous libérer, janvier 45.
Те, кто сбежал после 1945-го, для нас недосягаемы.
Ceux qui ont fui après 45 sont tabous.
Освобождён в августе 1946-го.
Libéré en août 1946 :
Найек, Нью-Йорк, 21 июня 2003-го.
Nyack, New York, 21 Juin 2003.
Это просто обработанная фотография Лоренцо Ламаса 98-го года!
Cet adonis, c'est une photo retouchée de Lorenzo Lamas, datant de 1998!
Я знаю, что он увел тот Астон Мартин 63-го года прямо у вас из-под носа, и с тех пор вы его ненавидите.
Je sais qu'il a acheté une Aston Martin de 1963 en enchérissant sur vous, et depuis vous le détestez.
Это Астон Мартин 63-го года.
C'est une Aston Martin de 1963.
В 1795-ом посадили маленький жёлудь,... а в 2016-ом растет дуб, на том же самом месте с живой частичкой 1795-го внутри.
Planter un petit gland en 1795, et en 2016, il y a un chêne, là, au même endroit avec un peu de 1795 encore vivant à l'intérieur.
Эта русская, 19-го столетия.
Celle là Russe du 19è siècle.
Немецкого математика 18-го века.
Un mathématicien allemand du 18e siècle.
Июнь 64-го, мы натыкаемся на пустой поезд на полустанке на задворках Вирджинии.
C'était en juin 1864, on a trouvé ce train abandonné à un aiguillage, dans les bois de la Virginie.
У 135-го было бы огромное сечение поглощения нейтронов.
Le 135 aurait une énorme surface de capture.
135-го не существует.
Le 135 n'existe pas.
Это хорошо вооружённый лейтенант из 5-го разведбатальона Теннесси, самой боеспособной единицы в армии Соединенных Штатов.
C'est un lieutenant lourdement armé du 5ème bataillon de parachutiste, l'unité la plus préparée de l'armée des États-Unis.
Сыр, на удивление, съедобен, а вино из моих собственных погребов, урожая 35-го года.
Le fromage est aussi très bon, et j'ai apporté le Clairet, une bouteille de 35.
Не входить без защиты 4-го уровня.
Personne n'entre sans un niveau 4 de sécurité.
Электронные скейтборды и Го-про.
Des skates électriques et des Go Pro.
Клиент из 405-го номера... никак не хочет просыпаться.
Un client dans la chambre 405... ne veut pas se réveiller.
Лето 94-го, я выкурил свой первый косяк под его "Блевотный сортир".
Été 94, j'ai fumé mon premier joint sur "Porcelain Gods".
Тодд Ковальчук, выпуск 2008-го.
Todd Kowalchuk, classe de 2008.
- 6-го батальон 8-го стрелковый.
- 6ème bataillon, 8ème infanterie.
И пожелать вашему дедушке счастливого 72-го дня рождения.
Et souhaiter à votre grand-père un très, très bon 72ème anniversaire.
В начале 20-го столетия, сахар оставался лакомством... тем что можно добавить в чашку чая или кофе... но потом, в 1955 году, произошло событие которое оказало значительное влияние на то количество сахара которое мы потребляем сегодня.
Au début du 20ème siècle, le sucre était encore considérée comme un régal - quelque chose que vous voulez ajouter à une tasse de thé ou de café - mais ensuite, en 1955, un événement a eu lieu qui ont influencé de manière significative la quantité de sucre que nous mangeons aujourd'hui.
Это всего лишь... Шато Лафит-Ротшильд * 1994-го. ( * - французское винодельческое хозяйство, коммуна Пойяк, регион Бордо )
Oh, c'est une bouteille Château Lafite Rothschild de 1994.
Я пробовал найти урожай 1990-го, но посреди ночи это оказалось трудновато.
J'ai essayé d'en avoir une de 1990, mais, euh, c'est un peu difficile d'en trouver a cet heure ci.
В феврале 2000-го вы на него напали.
Vous l'avez agressé en février 2000.
Обвинение не было выдвинуто, но выписка с вашего счёта указала на разовое снятие наличных в феврале 2000-го, в оплату м-ру Халперну.
Bien sûr, vous n'avez pas été inquiété, mais vos relevés bancaires montrent un retrait inhabituel en février 2000, destiné à M. Halpern.
В сентябре 2004-го вашему сыну было почти 3 года.
En septembre 2004, votre fils avait presque trois ans.
Мы ни в чем себе не отказывали, а потом в сентябре 58-го один из наших работников...
On voulait vivre simplement. et au début du mois de septembre 58, un de nos ouvriers...
- Ни разу не был на востоке дальше 405-го шоссе.
N'allez jamais à l'est des 405.
Ла Тур 1928-го года от тайного поклонника.
La Tour 1928 pour vous d'un admirateur secret.
Я только что переехала с 40-го этажа после перестановки в отделе литературы.
Je viens d'arriver du 40ème étage après le remaniement de la division Littérature-Fiction.
В июле 2006-го она с семьёй уезжала, дом пустовал...
En juillet 2006, elle et sa famille étaient partis, la maison était vide...
Менахем Бегин убил 91-го британского солдата в гостинице "Царь Давид" до того, как стать премьер-министром.
Menachem Begin a tué 91 soldats britanniques à l'hôtel King David avant de devenir premier ministre.
Смотри, последнее смс, что я от тебя получала, пришло 3 августа 2009-го.
Écoute, le dernier message reçu de ta part date du 3 août 2009.
Рождеством 2008-го мы вдвоем опустошили мини-бар в маленьком отеле в Копенгагене, празднуя его уход из ЦРУ.
À Noël, en 2008, on a vidé le bar d'un hôtel à Copenhague, rien qu'à nous deux, pour fêter son départ.
Было 22-ое октября 1980-го какого-то, и я проводил ночь с моим Эппл II плюс.
Nous étions le 22 Octobre 1980 quelque chose, et je passais la soirée avec mon Apple II plus.
говори уже 95
горячий чай 17
господа 6392
год спустя 74
господи 28988
года 8834
говорить можешь 22
готовить 61
говорят 6386
говорить 346
горячий чай 17
господа 6392
год спустя 74
господи 28988
года 8834
говорить можешь 22
готовить 61
говорят 6386
говорить 346
говори 4762
готов 3422
господин 3774
говорите тише 38
горячая вода 43
голова кругом 17
господи помилуй 104
госпожа 1914
год назад 265
говорится 80
готов 3422
господин 3774
говорите тише 38
горячая вода 43
голова кругом 17
господи помилуй 104
госпожа 1914
год назад 265
говорится 80
готово 3152
года в 27
гордость и предубеждение 16
говорите громче 59
говно 201
говорил 1164
говорить буду я 103
горячий 162
голова 381
голос 309
года в 27
гордость и предубеждение 16
говорите громче 59
говно 201
говорил 1164
говорить буду я 103
горячий 162
голова 381
голос 309