Давай я покажу тебе Çeviri Fransızca
168 parallel translation
Тимми, давай я покажу тебе кое что, что делал в детстве
Laisse-moi te montrer une chose que j'ai apprise quand j'étais petit.
Давай я покажу тебе тех шестерых людей, которых ты хочешь уничтожить.
Permettez-moi de vous montrer les six personnes que vous voulez tuer.
Хорошо, давай я покажу тебе что ты натворил.
Je vais te montrer ton œuvre.
Давай я покажу тебе несколько приемов.
D'accord. Laisse-moi te montrer quelques trucs.
И давай я покажу тебе еще кое-что.
Tiens, viens voir par là.
Давай я покажу тебе как это делается.
Laissez-moi vous montrer.
Давай я покажу тебе как это делается.
Laissez-moi vous montrer comment faire.
Давай я тебе покажу.
Viens, que je te montre.
Давайте жрать лучше. Я тебе покажу "хрен"!
- Tu me dis de me laisser aller!
Давай я тебе кое-что покажу, это заставит тебя почувствовать себя молодым, словно омолодился весь мир.
Je vais te montrer quelque chose... qui va te faire rajeunir, comme au premier jour.
Давайте, я покажу тебе.
Allez, je vais vous montrer.
Давай я тебе кое-что покажу.
avec cette histoire d'argent?
Давай пройдём вот тут, и я покажу тебе окна и двери, которые я сделал.
Par là. Je te montre mes autres portes.
- Давай я тебе покажу тут всё.
Je te présente. MIle Patterson.
Давай, открой дверь, впусти меня. Я покажу тебе, как подмываться.
Laisse-moi entrer là-dedans que je te montre comment te torcher.
Давай, я тебе покажу!
C'est le moment. J'en ai envie maintenant.
Давай, я тебе кое-что покажу.
Je te montre un truc.
Давай, я тебе покажу кое-что.
Venez voir.
. давай, я тебе его покажу!
Je vais te le montrer!
Давай я тебе покажу. - Нет-нет-нет.
Je vais te montrer.
Да ладно. Давай я тебе покажу.
Viens, je vais te montrer.
Давай, я тебе покажу, как это делают мастера.
Laisse les experts t'enseigner la technique.
Давай-ка я тебе покажу кое-что.
Laissez-moi vous montrer la dernière chose que j'ai achetée.
Да. Давай-ка я тебе кое-что покажу.
J'ai quelque chose de beau à te faire voir.
- Ок, давай я тебе покажу.
Venez, je vais vous montrer.
Давай научу. Я тебе покажу как.
Je vous montre comment on fait.
Давай я тебе покажу.
Je vais te montrer.
O, ради Бога. Давай я тебе покажу.
Pour l'amour du ciel!
Ну, давай, я сейчас тебе покажу!
Bien, allez-y. Je vais vous montrer ce qu'est un centre de gravité bien placé.
Я покажу тебе кое-что. Можно? - Давай.
Reste là, je vais te montrer.
- Давай я тебе покажу как гладить. - Нет!
- Je vais t'apprendre à repasser.
Давай-ка я кое-что тебе покажу.
Je veux vous montrer quelque chose.
Малышка, давай-ка я тебе кое-что покажу..
- Oui. Je vais te montrer un truc.
Давай встанем, приятель, я тебе покажу, что делать.
Debout, je vais vous expliquer.
- Ну, давай я тебе покажу.
Tiens, laisse-moi te montrer.
Давай я тебе кое-что покажу.
Tu aurais dû voir ça.
- Давай поднимемся, и я покажу тебе.
On monte et je te les montre.
Давай я тебе кое-что покажу.
J'ai quelque chose à vous montrer.
Ну давай! Я тебе покажу!
Viens là, je vais te montrer!
Давай же! Я покажу тебе Муай Тай
Je vais te montrer ce qu'est la boxe Thaï!
Окей, давай я тебе покажу кое-что.
Bon. Je vais te montrer quelque chose.
А давай, я тебе покажу, Опасный.
Je vais te montrer, Danger.
Давай же, сделай это со мной, а я покажу тебе, где Винс завтракает.
Sors avec moi et je te montrerai où Vince prend son petit-déj'.
- Да, я покажу тебе. - Давай, давай. - Хочешь ощутить это?
Je vais t'emmener diner Avec Mr et Mme Douleur.
Давай, я покажу тебе, что мне нравится.
Je peux te montrer?
Давай, я покажу тебе свою мастерскую. Выпьем чашечку чаю.
Tu vas voir mon atelier et nous prendrons une bonne tasse de thé
Хорошо, ну, давай, я покажу тебе, как делаются дела.
D'accord, laissez moi vous montrer comment ça marche.
Ладно, Кенни, давай я тебе покажу, с чем нам предстоит столкнуться.
Ok, Kenny, laisse moi te montrer contre quoi nous nous battons.
Давай-ка я тебе кое-что покажу.
Laisse-moi te montrer quelque chose.
Давай сначала я покажу тебе магию своего рта.
Si je te faisais un peu de magie buccale?
Конечно в пять с половиной лет я не думаю, что он понял, и я сказал "Давай-ка я тебе покажу, так будет проще."
Il avait 5 ans, il n'a pas compris. Je lui ai dit "Je vais te montrer, c'est plus facile."
давай я 228
давай я попробую 23
давай я возьму 19
давай я посмотрю 31
давай я тебе помогу 117
давай я поведу 16
давай я помогу тебе 27
давай я помогу 84
давай я тебе покажу 26
давай я тебе кое 32
давай я попробую 23
давай я возьму 19
давай я посмотрю 31
давай я тебе помогу 117
давай я поведу 16
давай я помогу тебе 27
давай я помогу 84
давай я тебе покажу 26
давай я тебе кое 32
давай я тебе перезвоню 52
давай я отвезу тебя домой 29
я покажу тебе 529
я покажу тебе кое 85
покажу тебе 41
покажу тебе кое 38
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давай я отвезу тебя домой 29
я покажу тебе 529
я покажу тебе кое 85
покажу тебе 41
покажу тебе кое 38
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46