Достаньте Çeviri Fransızca
302 parallel translation
Достаньте два билета на концерт.
Deux tickets pour le concierto.
Возьмите ключ, откройте ящик 237,.. ... достаньте меня из конверта и поцелуйте.
Je t'en prie, ouvre la boite postale 237, sors-moi de cette enveloppe, et embrasse-moi.
Достаньте из него пузырьки, помеченные буквами "Эй", "Эм", "Эс" и "Зед".
Prends les fioles A, M, S et Z.
Ќо достаньте военный отчЄт.
Passez au crible son dossier,
-'орошо. " абудь об этом. - Ќо достаньте военный отчЄт.
Oublions ça, mais je veux tout savoir.
Идите, достаньте консервы из машины.
Va chercher le reste des boîtes dans la voiture.
Достаньте мне эту пушку!
Je veux ce canon!
Достаньте.
Ramenez-en.
- Достаньте мой багаж из дилижанса.
- Déchargez mes bagages.
И достаньте мне длинный деревянный шест.
Maintenant, pouvez-vous m'apporter un long poteau en bois?
Не лезьте в их дела, лучше достаньте стаканы.
Mêle-toi de tes affaires et va apporter les sorbets!
Достаньте ваш пистолет и дайте его мне.
Ôtez cette arme de votre ceinture et donnez-la-moi.
М-р Чехов, достаньте микропленку с сигналом бедствия.
M. Chekov, repassez la micro-bande de cet appel de détresse.
Тогда достаньте старый переносной кардиостимулятор.
- Le stimulateur portatif.
Достаньте азбуку.
Prenez le livre de lecture. Toi, au fond!
Девочки, откройте ваши парты... и достаньте тетради.
Bien sûr. Les filles, prenez vos cahiers d'exercices.
Достаньте другого Майкла со склада.
Sortons un autre Michael de l'entrepot.
Майор, примените инфракрасное и достаньте мне фотоанализ северного фаса.
Utilisez la détection à infrarouge... et je veux la spectroscopie de la face nord.
Достаньте карту из кармашка.
Jetez un coup d'œil à la carte.
Давайте, давайте. Достаньте его.
Allez, lui!
Если вам попалась кость, достаньте её пальцами и положите на край тарелки.
Un os s'enlève délicatement, du bout des doigts... et se pose sur le bord de l'assiette.
Достаньте листочки бумаги : книги уберите в стол.
Prenez une feuille.
А теперь все достаньте туристические карманные ножи.
Prenez tous votre couteau de scout.
Достаньте бланки, я всё подготовлю... почти бесплатно.
Apportez les papiers, je le ferai... pour presque rien.
Тогда достаньте мне доказательства. Пока еще никто не припарковал перед Белым домом автомобиль... с ядерной боеголовкой внутри.
Je veux du solide avant qu'un abruti se gare devant la Maison-Blanche... avec une arme nucléaire dans le coffre.
Чтож, если с этим не получится, достаньте мне другой.
Trouvez un poste qui marche.
Я сказал 50! Достаньте их.
Va me les chercher où tu veux, mais ramène-les!
Достаньте... медленно.
Sortez-la. Lentement.
Подполковник! Достаньте ключи.
Colonel.
Господи. Достаньте её.
Sortons-la de ça, vite!
- Достаньте это у него из головы. - Нет!
- Que son esprit nous le dise.
Мы вам нужны? Нужны - пойдите и достаньте нас.
Vous voulez nous attraper?
Достаньте их из воды.
Sortez-les de la flotte.
Достаньте мне Джонни Дина, Лиз Батски и Феда Кинга.
Appelle-moi Johnny Dean, Liz Butsky, et Fad King.
Достаньте этого парня, Шуманна.
Trouve ce gars, Schumann.
И достаньте эту пленку.
Trouvez cette cassette.
Узнайте кто эти люди. Достаньте документы.
Identifiez ces types et virez ces armes.
Достаньте его мне, любой ценой, любыми средствами.
Je le veux a n'importe quel prix, par n'importe quel moyen.
- Просто достаньте его.
Enlèève-lui. Retirez-le.
А теперь разрежьте этого идиота и достаньте меня!
Eventrez cet imbécile et sortez-moi de là!
Достаньте этого ублюдка...
Neutralisez ce connard.
Достаньте мне всё на каждого, кто когда-нибудь имел дело с ним.
Je veux toutes les embrouilles qu'il a pu avoir. Jusqu'où?
Стивен, Эрик, эм, достаньте Фезу одеяло.
Steven, Eric, euh, cherchez une couverture pour Fez.
Достаньте боеприпасы 50-го калибра! Достаньте 50-й калибр!
Des bandes pour la 50!
Достаньте их.
Envoyez-les.
Босс, достаньте патроны из хранилища!
Chef, allez chercher des munitions au dépôt!
Из-под земли достаньте!
Perquisitionnez!
Достаньте мне Мигеля Вегу, Интерпол.
Passez moi Miguel Vega, d'Interpol.
Достаньте мне список задержанных.
Donne moi une liste des types qu'ils ont ramassés. Compare avec la base de données.
Достаньте ее, м-р Финч. - О, нет, м-р Тэйт!
Tirez-le, M. Finch.
Ну-ка, достаньте нас.
Alors, allez-y!
достаньте его 21
доставка 102
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достаточно честно 41
доставка 102
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно давно 48
достаточно времени 43
достаточно честно 41
достаточно для того 45
достать 24
достаточно большой 32
достало 53
достаточно сказать 75
достань 71
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достаточно хорошо 80
достать 24
достаточно большой 32
достало 53
достаточно сказать 75
достань 71
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достаточно хорошо 80