Дэвид ли Çeviri Fransızca
115 parallel translation
Знаете, они сказали, что Вэн Хэлен умер после того как группу покинул Дэвид Ли Рот, Но в моей затертой до дыр песни "прямо сейчас" говорится. что они ошибались.
On dit que Van Halen est mort juste après que Lee Roth soit parti, mais mon petit doigt me dit qu'ils avaient tort.
Дэвид Ли - парень, специализирующийся в хирургии, и доктор Энди Яблонски, хирург - трансплантолог.
David Lee, interne en chirurgie. Et le Dr Andy Yablonski, chirurgien titulaire.
Дэвид Ли из Локхарт, Гарднер и Бонд.
David Lee, de Lockhart / Gardner Bond.
Дэвид Ли управляет отделением словно собственной вотчиной, и мы потворствуем ему в этом.
David Lee gère ce service comme son fief, on est trop indulgents.
Я попросила тебя прийти, Илай потому что я и Дэвид Ли, мы открываем новую фирму, и я хочу, чтобы твои дела перешли ко мне.
Je vous ai fait venir, Eli parce que j'ouvre un cabinet avec David Lee, et je veux que vous nous suiviez. Ceci ne vous ressemble pas.
И Дэвид Ли хотел увидеться с вами через десять минут.
Et David Lee veut vous voir dans 10 minutes.
- Дэвид Ли. - Да.
- David Lee.
Дэвид Ли был здесь вчера и сказал, что утечка произошла от тебя.
David Lee était là hier disant que c'était vous qui étiez la fuite.
Дэвид Ли, Джулиус и Илай - это дети, которым сказали, что им нельзя игрушку, и они ее сильнее захотели.
David Lee, Julius et Eli sont des enfants à qui on a refusé un joujou, et ils le veulent encore plus.
Дэвид Ли станет именным партнером?
David Lee devient partenaire de nom? Non.
Святые Порша ДеДженерес, Шакира и Дэвид Ли Рот.
Holy Portia Degeneres, Shakira, David Lee Roth
Привет, я Дэвид Ли.
Bonjour. Je suis David Lee.
Почему Дэвид Ли тебе не доверяет?
Pourquoi David Lee n'a pas confiance en toi?
Я Дэвид Ли, ваш давний фанат.
Je suis David Lee, un de vos premiers fans.
Это Дэвид Ли.
C'est David Lee.
Дэвид, берешь ли ты Мюриэл в жены?
David, prends-tu Mariel pour épouse?
Очень гордиться. Не так ли, Дэвид?
Je serai très fier de toi.
И когда он вернётся оттуда, он будет из Америки. Не так ли, Дэвид?
A son retour, il en reviendra.
Ты хочешь выпустить это, не так ли, Дэвид?
Vous voulez vous libérer.
Не так ли, Дэвид? - Это все?
Je veux dire, c'est bien tout ce que tu as eu?
Дэвид, есть ли в нашем комитете кто-то, кто может относиться к тебе предвзято?
David... La présence d'un des membres de cette commission pourrait-elle te porter préjudice?
Изнутри совсем другой взгляд, не правда ли, Дэвид? Совершенно верно.
- On a toujours besoin de relations, non?
Дэвид Уоллас попросил меня спуститься к вам и узнать можно ли Dunder Mifflin вас выкупить.
- David m'a chargé de venir voir si cela vous intéresserait d'être rachetés par Dunder Mifflin.
Зам шефа полиции Лос-Анджелеса Бренда Ли Джонсон, а это сержант Дэвид Гэбриэл.
Chef adjoint Brenda Leigh Johnson, et voici le sergent Gabriel.
Переживаю ли я, что Джим и Дэвид проводят собрание без меня?
Suis-je inquiet que Jim et David fassent une réunion sans moi?
Продюсер Марта Холмс и оператор Дэвид Бейли собираются найти и заснять китов-убийц.
La productrice, Martha Holmes, et le caméraman David Baillie étaient à bord pour filmer les orques du ciel.
Был ли в вашей жизни кто-либо с кем вы откровенно говорили о своем прошлом? Дэвид!
- Y a-t-il quelqu'un à qui vous avez déjà parlé de votre passé sans rien en cacher?
Скажи ему подождать, Марджи. Дэвид Ли.
Dites-lui d'attendre, Margie.
Это - моя вина. Я просто проверял, был ли Дэвид всё еще связан с бандой
- Désolé, je vérifiais pour le gang.
Жак, это Том Коликкио, Эрик Риперт, Дэвид Ченг и, для полного счастья, Уайли Дюфрейн.
C'est parti pour les quatre porcs, chef.
Фред, ты ведь знаешь, что Дэвид гей, не так ли?
Fred, tu sais que David est gay, non?
Спроси у компьютера, был ли найден город, который заставил исчезнуть Дэвид Копперфильд.
Demande s'ils ont trouvé la ville que Copperfield a fait disparaître.
( Дэвид Фрост ) Вы определяете для каждого свой звук, не так ли?
Vous donnez un son à chaque personne.
Дэвид подводит Хейли, а её старого бойфренда Дилана нет на горизонте.
David pose un lapin à Haley, et son ex Dylan est sur la touche.
Дэвид хочет знать, готова ли ты к чему-то особенному для танцевальной сцены.
David veut savoir si les figurants sont prêts pour la scène de danse.
Знаете ли, я не Дэвид Карузо. Это требует времени.
Je ne suis pas David Caruso.
- Дэвид, у тебя рак нашли, что ли?
On t'a annoncé un cancer ou un truc comme ça?
Жалко тебя выгонять, но мне нужно проверить, не попал ли Дэвид в беду.
Je veux pas te mettre dehors, mais je dois vraiment aller voir ça. Si David a un problème là-bas.
Уилльям Пэйли и Дэвид Сарнофф отправились в Вашингтон договориться с Конгрессом.
William Paley et David Sarnoff, sont allés à Washington pour un accord avec le Congrès.
Не знаю, Дэвид, я не знаю реальна ли эта женщина или Кэрри хочет, чтобы это было так.
J'ignore si cette femme dit vrai ou si Carrie veut y croire.
Все местные адвокаты интересовались, был ли Дэвид геем.
Le procureur donne de l'important au fait que David etait un homosexuel.
Дэвид Джастис, он принес много очков команде, Боб, но все ли они были чисты?
David Justice. Il a frappé beaucoup de home runs, Bob, mais combien d'entre eux étaient parfaits?
Не странно ли, что и Дэвид Фармер и Алан Робсон знали Станнингтона.
Est-ce étrange que David Farmer et Alan Robson l'aient tous les deux connu?
Эдвард Станнингтон и Дэвид Фармер в этом с вами вряд ли согласятся.
Edward Stannington et David Farmer ne seraient pas d'accord avec vous.
Знаешь ли ты, Генри Дэвид Галлистон, что ты уже жил прежде?
Connaissez-vous, Henry David Galliston, à l'endroit où vous viviez avant?
Знаешь ли ты, Генри Дэвид Галлистон, что ты уже жил раньше?
Tu sais, Henry David Galliston, que tu as déjà vécu auparavant?
Они не перевозят его в Кэмп-Дэвид вечером, не так ли?
Ils ne déplacent pas à Camp David ce soir, n'est-ce pas?
Дэвид на самом деле не существует, не так ли?
David n'existe pas en fait, n'est ce pas?
Мам, вряд ли это мог быть Дэвид Гэррик, потому что Дэвид Гэррик, кажется, работал... он работал в XVI-ом веке, так что вряд ли это был Дэвид Гэррик.
Ooh. Um, maman, je ne pense pas que ce soit avec David Garrick, car David Garrick, je crois, trav... il travaillait dans les années 1700, donc je ne pense pas que ce soit avec David Garrick.
А ты, Дэвид, берешь этого мужчину в партнеры по жизни, по любви, предан ли ты идее делить друг с другом радости и поддерживать друг друга с этого дня и до конца вашей жизни?
Et vous, David, prenez-vous cet homme comme époux pour la vie, dans l'amour, en vous liant à son bonheur et à sa subsistance à partir de ce jour, et aussi longtemps que vous serez tous les deux en vie?
Это Дэвид Седарис, я купил его сестре, но вряд ли она его получит.
C'est David Sedaris. Je l'ai acheté pour ma sœur, mais il n'est pas question qu'elle l'ai.
либо еще 371
либо ещё 218
ликёр 22
ликер 20
лимон 99
лидокаин 22
лицо 351
личное пространство 30
лицо со шрамом 65
лиза 2299
либо ещё 218
ликёр 22
ликер 20
лимон 99
лидокаин 22
лицо 351
личное пространство 30
лицо со шрамом 65
лиза 2299
лиса 205
лицом к лицу 143
лидер 195
лифт 126
лимоны 35
листья 45
лист 117
либо делала 79
либо 3945
лично мне 23
лицом к лицу 143
лидер 195
лифт 126
лимоны 35
листья 45
лист 117
либо делала 79
либо 3945
лично мне 23
лицом вниз 151
лина 490
лицом 34
либо встречал 191
либо видела 193
либо другое 63
личное 183
личности 25
лицом ко мне 23
линии 64
лина 490
лицом 34
либо встречал 191
либо видела 193
либо другое 63
личное 183
личности 25
лицом ко мне 23
линии 64