За нами кто Çeviri Fransızca
242 parallel translation
Тут так красиво, а мистер Хендорф мертв, и за нами кто-то следит.
Toute cette beauté, et puis la mort de M. Hendorff, et quelqu'un qui nous épie... Ca fait froid dans le dos.
Такое чувство, будто за нами кто-то следит.
C'est comme si on nous observait.
Дорогая, проснись, за нами кто-то едет.
On est suivis.
Так что если за нами кто явится, придётся им тут серьёзно подраться.
Celui qui nous cherchera aura du fil à retordre.
- За нами кто-то едет? - Нет.
On nous suit?
- За нами кто-то следит?
Il a dit quoi?
Но ведь за нами кто-то приедет, так?
Quelqu'un va venir nous chercher, n'est-ce pas?
Кто-то шпионил за нами!
Quelqu'un nous espionne!
Помолимся за всех тех, кого нет с нами, но кто в наших сердцах.
Prions pour ceux qui ne sont pas là. Ils sont dans notre coeur.
- Кто за нами гонится?
- Fuyons quoi?
У меня чувство, что за нами всё время кто-то наблюдает.
J'ai sans cesse l'impression qu'on nous surveille, qu'on nous guette.
Интересно, кто следует за нами на челноке?
A chaque fois que je me demande qui est à bord de cette navette, j'arrive à la même conclusion.
За то время, которое он провел с нами, как человек и как командир, он заслужил любовь каждого, кто общался с ним.
Pendant son trop court séjour parmi nous, cet homme, ce commandant a su se faire apprécier de ceux qui l'ont côtoyé.
Парижане, которые приготовили корзинки для пикника в надежде глотнуть свежего сельского воздуха, наверное, не правы, а правы те, кто останется дома или пойдет в кино, сядет за карты или проведет день с нами.
Quant aux Parisiens qui sont en train peut-être de fourbir les petit nécessaire de pique-nique... pour aller se promener dans la campagne... ils ont intérêt à rester à Paris, à aller au cinéma ou à jouer aux cartes.
Доктор, кто бы ни следовал за нами, он перестал регистрироваться на кривой времени.
DOCTEUR : Hum? SARA :
Кто бы не следовал за нами, он приземлился вон там.
Qui que soient nos poursuivants, ils ont atterri.
По-моему, кто-то за нами увязался.
Je crois qu'on nous suit. Tu t'y feras.
Кто-то за нами следит.
On nous espionne.
Кто-то за нами следит!
On nous espionne!
Я верю, что есть кто-то там, кто следит за нами.
Je crois qu'il y a quelqu'un là-haut qui veille sur nous.
Такое чувство, что за нами кто-то подглядывает.
J'ai l'impression d'être observé. C'est sûrement la vieille.
- Прости Томми, но мне кажется, что здесь кто-то есть и он шпионит за нами.
J'ai l'impression... de sentir une présence.
Кто-нибудь за нами приедет, мы выкарабкаемся.
Quequ'un va venir, et nous pourrons sortir d'ici.
Кто-то увидел нас тогда и проследил за нами.
On nous a suivis jusqu'ici.
Кто-то говорил, что время является хищником, который шагает за нами всю жизнь
Quelqu'un m'a dit un jour que le temps est un prédateur qui nous traque sans répit.
- Кое-кто наблюдает за нами.
Quoi? - On nous observe.
Кор, иди посмотри, не идет ли кто за нами.
- Veillez à ce qu'on ne soit pas suivis.
Но так как они - не с нами, кто платит за все это теперь?
Maintenant qu'ils ne sont plus dans le coup, qui paye?
Вы можете убить нас по одному, и тех, кто пойдет за нами, и тех, кто потом за ними и так далее, каждую расу, каждую планету, пока никого не останется, чтобы убить.
Vous pouvez nous tuer... et ceux qui nous suivront et ainsi de suite... toutes les races et les planètes, jusqu'à ce qu'il ne reste personne.
Насилие - это путь обычных людей тех, кто использует нас, управляет нами, убивает нас из-за страха перед нами.
celle des non-télépathes... nous tuer... parce qu'ils ont peur de nous.
Вспомним тех, кто не сможет с нами сесть за этот стоп.
Pensons aux personnes qui ne peuvent pas s'assoir, avec nous à cette table ce soir.
Кто следит за нами?
Qui nous... Qui nous suit?
И за тех, кто сейчас не отмечает его с нами.
Et à ceux qui n'ont pas pu venir.
Мы не можем оставить ее здесь для того, кто может следовать за нами.
Otons la corde, si jamais on nous suit.
Кто может следовать за нами здесь, М. Фродо?
Qui va nous suivre ici, M. Frodon?
Вы знаете мы с Молли хотели нанять домработницу, кого то кто жил бы с нами и помогал ухаживать за Джэйми.
Molly et moi cherchons une gouvernante. Pour vivre chez nous et s'occuper de Jamie.
Гэйнс, это тот, кто следит за нами через наблюдение?
C'est Gaines qui nous espionne?
- А кто за нами должен следить?
- Pourquoi on l'aurait été?
Оставайтесь с нами, новая сводка для автомобилистов, через десять минут на волнах КNR - новости для тех, кто за рулем.
Ne ratez pas le nouveau point circulation, dans 10 min sur KNR, votre station info trafic.
Кто там гонится за нами?
- Une bande de jeunes.
Кто-то наблюдал за нами, пока мы играли в футбол.
Quelqu'un nous regardait pendant que l'on jouait au foot.
Если кто захочешь затеять какое дерьмо... пусть сначала спросит у меня, ясно? Остальное остается за нами.
On garde le reste.
Кроме того, мне с трудом верится, что кто то мог охотится за головой такого рохли как Джойс. Если я прав, тогда это только предупреждение, что мы будем следующими. Кто бы они ни были, они явно охотятся за нами.
Pourquoi s'en prendre à un gars doux comme lui? c'est nous qu'ils veulent.
- Посмотри, кто сидит за нами!
- J'ai vu. Il y a le type de la ruelle. Déjà repéré.
Уходим, потому что кто-то следит за нами из-за полки. Скорее, уходим!
Allez, maintenant, on s'en va.
Кто-то должно быть пригядывал за нами.
Je suppose que quelqu'un devait veiller sur nous.
Если кто-то следит за нами, первое, что они будут оценивать - способность добиваться результата
Je pense que si quelqu'un nous observe, la première chose qu'il va juger, c'est notre capacité à obtenir des résultats.
Кто-то следит за нами.
Quelqu'un nous a trouvé.
За ними кто-то стоит. Иначе они бы уже стояли тут перед нами раком.
Quelqu'un les soutient ou bien ils seraient ici à nous lécher le cul.
Конечно, Другие идут за нами, типа, чтобы всех нас съесть, и кое-кто взрывается иногда прямо перед твоим носом, но мы всё равно продолжаем спать по утрам.
C'est vrai que les autres veulent nous dévorer et de temps en temps, quelqu'un vous explose dessus, mais on fait la grasse matinée tous les jours.
Намного важнее то, кто женщина перед нами Джин Грей, кого мы знаем или Феникс, яростно сражающаяся за свою свободу.
Il faut savoir si cette femme est la Jean Grey que nous connaissons, ou le Phénix, luttant furieusement pour sa liberté.
за нами следят 67
за нами хвост 24
за нами 56
за нами наблюдают 57
за нами гонятся 16
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
за нами хвост 24
за нами 56
за нами наблюдают 57
за нами гонятся 16
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто бы это ни был 421
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто бы это ни был 421