English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Забудь о нем

Забудь о нем Çeviri Fransızca

154 parallel translation
Если он был свиньей, так и забудь о нем. Радуйся, что избавилась.
On dirait que vous n'avez pas perdu grand-chose.
Он женился, забудь о нем
Il se marier, l'oublier.
- Забудь о нем.
Laisse tomber. - Hein!
Забудь о нем, Ник.
- Qu'est-ce que tu dis?
- Забудь о нем.
- Oublie ça.
Ради Бога, забудь о нем, а?
Pour l'amour de Dieu, laisse tomber.
- Ладно, забудь о нем.
- Bon, alors on oublie.
- Забудь о нем.
- N'y pense plus.
Забудь о нем! Он погиб!
Oublie-le.
Да пошел он! Забудь о нем.
Qu'il aille au diable.
- Забудь о нем.
- Laisse tomber.
Забудь о нем.
Oubliez-le.
Мак, забудь о нем.
- Laisse tomber.
Забудь о нем, у моего брата голова просто взорвется.
- Quant à mon frère, il exploserait.
Доставь груз в Джерси и забудь о нем!
Bazarde ça dans le New Jersey.
- Забудь о нем.
- Oublie-le.
Пожалуйста, забудь о нем.
- Me parle pas de Benzakem.
Теперь забудь о нем.
Oublie-le.
Забудь о нем.
De toute façon, oubliez Greg!
- Забудь о нем.
Continue.
Забудь о нем.
Laisse-le.
Забудь о нем. Поговорим о тебе.
Parlons de toi, plutôt.
Забудь о нем.
Tu l'as oublié.
- Забудь о нем.
- Rompez.
Забудь о нем, Филейн. Ты ему больше не нужна.
- Oublie-le, Phileine.
Забудь о нем, копируй вручную.
Pas d'avaleuse. Pas assez précis.
Забудь о нем.
- Oubliez-le.
ЧАРЛИ Забудь о нем.
Allez, oublie ce type.
Забудь о нем, Джек!
Laisse tomber, Jack!
- Забудь о нём.
- Laisse donc.
Не забудь о нём.
Souviens-t'en.
- Забудь о нём. Но как я могу?
- Ne plus le voir!
Забудь о нём, как это работает?
Mais ne vous en faites pas pour ça. Comment cette porte fonctionne-t-elle?
Сказала же, забудь о нём.
Je t'ai dit de l'oublier.
- Забудь о нем.
- Je t'en prie...
Забудь о нем!
Oublie-le.
Забудь о нём.
Oublie-le.
Забудь о нём, я же сказал, что не буду драться...
J'ai dit, laisse tomber. Je ne veux pas.
О нем я позабочусь сам. Этого подонка забудь, думай о деле, хорошо?
Je m'occuperai de lui, mais oublie cette raclure et occupe-toi de ton affaire.
Забудь о нём. Успокойся.
Ce n'est plus qu'un tas de viande.
Отдай мне твое сердце, забудь о нем.
Ton coeur, s'il te plait, abandonne-le moi.
Просто забудь о нём. Мы уедем отсюда.
Oublie-le, allons-nous-en.
Забудь о нём.
Laisse-le.
Забудь о нём.
T'occupe pas de lui.
Забудь о нём.
Laisse béton!
Забудь о нём. Он не стоит этого.
Oublie-le, il en vaut pas la peine.
Забудь о нём.
Laisse tomber.
Забудь о нём. Просто забудь о Рее.
Oublie Ray une minute, oublie-le.
Забудь о нем.
Il est temps de partir.
– Забудь о нём, этом бабнике-извращенце.
Oublie ce pervers.
ГЛОРИЯ Забудь о нём.
Laisse tomber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]