Звонит Çeviri Fransızca
3,108 parallel translation
Капитан Гейтс звонит.
C'est le capitaine Gates au téléphone.
Она звонит всем, ищет его.
Elle appelle tout le monde, à sa recherche.
( Звонит телефон расстояния ) Ой-ой-ой. Кто-то pissy.
Quelqu'un est énervé.
( Звонит телефон ). Даже не притрагивайся к этому телефону.
Ne touche surtout pas ce téléphone.
Да, и каждый, кто вам сюда звонит, будет получать номер вашего пейджера, чтобы впредь связываться с вами незамедлительно.
Oh, et à chaque fois que quelqu'un appellera ici pour vous, on lui donnera votre numéro de bipeur, pour qu'il puisse vous joindre immediamente.
- Спорю, он звонит вам каждый вечер, пока он в отъезде, не так ли?
- Je parie qu'il vous appelle tous les soirs quand il n'est pas là, n'est-ce pas?
Джейн не виноват в том, кто ему звонит, И он не мой любовник.
Jane n'est pas responsable des appels qu'il reçoit et il n'est pas mon petit ami.
только когда мама звонит.
Quand ma mère appelle.
Это позволит на узнать, куда он звонит.
Ça va nous permettre de tracer l'endroit d'où il appelle.
Разве то место, куда он звонит, не должно показаться сразу же?
Le numéro du lieu d'appel ne s'affiche pas tout de suite?
Эй, Чендлер, Тебе тут Гейб Лоуэн звонит.
J'ai Gabe Lowan en ligne pour vous.
Он не звонит на 911, он звонит на некий таинственный номер.
Il n'appelle pas les urgences, mais un numéro mystérieux.
Я уверен, что он прямо сейчас звонит тому, кто убил Мэта и приказывает ему залечь на дно.
Je suis sûr qu'il est en train d'appeler celui qui a tué Matt, en ce moment et leur dit de garder profil bas.
Хейден как раз звонит ей.
Hayden l'appelle en ce moment.
Так, чей телефон звонит?
A qui est le téléphone qui sonne?
Ну, а теперь кто звонит?
- Oh, qui est-ce qui appelle maintenant? [halète] - Oh!
Кто вообще мне звонит?
Qui peut bien m'appeler?
Звонит мне каждый октябрь на годовщину.
Il m'appelle tous les ans à la date d'anniversaire.
Она приводит одного из них домой, и если она жалеет об этом, заглаживает одну из сотен зарубок на ножке кровати, но не звонит копам.
Elle en ramène un à la maison et si elle le regrette, ponce une des cent encoches de la colonne de lit mais n'appelle pas les flics.
- Мой телефон звонит.
- Mon téléphone sonne.
Твой сын звонит по непристойному номеру.
Ton fils appelle des numéros pornos.
Не спрашивайте, по кому звонит колокол отставки.
Ne demandez pour qui l'âge de la retraite a sonné.
Он звонит по тебе.
Ça sonne pour toi.
Это она мне звонит.
Mais c'est elle qui m'appelle.
Он звонит с одноразового телефона...
Il appelait d'un portable sans forfait...
Которая звонит как... телефон, спутниковый телефон.
Ça sonne comme un... téléphone. Un téléphone satellite.
Солнышко, тебе Билл Гейтс звонит.
Bill Gates est au téléphone.
Кто-то звонит в дверь!
On a sonné!
Ей кто-то звонит?
Quelqu'un l'appelle?
Звонит каждые несколько минут.
Ça se déclenche tout le temps.
ну, он не звонит и не пишет.
Il n'appelle pas, il n'écrit pas.
Мы начинаем готовить тур, а потом мне звонит друг из хорватского консульства с сообщением, что люди, которых он пытается ввезти сюда, разыскиваются Интерполом, как члены хорватской мафии.
On a commencé à organiser le voyage et j'ai reçu un appel de mon ami du consulat croate que ces hommes qu'il essayait d'amener étaient fichés par Interpol comme mafia croate.
Почему не ответишь? Потому что сейчас не 1994 кто звонит.
Oui, on est en 1994 et je vais répondre sans savoir qui m'appelle.
Она звонит кому-то.
Elle passe l'appel maintenant.
Да, это звонит доктор Дана Марш.
Oui, ici le Dr Dana Marsh.
Если кто-то звонит в дверь, ты открываешь.
Quelqu'un sonne à la porte, tu dois répondre.
Это как раз Билл звонит.
- Ouai, c'est- - c'est Bill.
Ну кто же в наши дни звонит не на мобильник, а на обычный телефон? Извините.
Désolée d'avoir répondu en plein travail.
Он не звонит мне первым и уже говорит об американских девушках.
Il ne m'appelle jamais et il parle toujours avec des américaines.
Поэтому он звонит своему приятелю,
Donc il appelle son gars,
Он звонит.
L'appel est en cours.
Если он звонит в такое время, значит это важно.
S'il appelle à cette heure de la journée, ça doit être important.
Лиза, тебе звонит какая-то Изабель.
Lisa, tu as un appel d'une certaine Isabel.
Упс. Маме звонит папа, и ей надо отложить книгу.
Ensuite maman a reçu un appel de papa, et elle a dû refermer le livre.
Даже спустя столько времени, когда звонит телефон, или стучат в дверь, я думаю, это должна быть она.
Même après tout ce temps, à chaque sonnerie du téléphone, ou quand on frappe à la porte, je crois que c'est elle.
- Миссис Флоррик, звонит ваш муж.
- Ça semble logique. - Mme Florrick, votre mari est au téléphone.
Вдруг Джекки звонит мне и начинает важничать.
Jackie m'appelle à l'improviste et me prend de haut avec ça.
Это Гейб опять звонит.
C'est Gabe qui rappelle.
Это черлидинг. Да, это звонит доктор Дана Марш.
Oui, ici le Dr Dana Marsh.
Звонит мэр.
J'ai le maire en ligne.
Зачем он звонит?
Pourquoi est ce qu'il appelle?
звонить 36
звоните в любое время 47
звоните мне 68
звонит мобильный телефон 30
звонит телефон 447
звоните 478
звоните в 28
звоните в скорую 49
звоните ему 18
звонит сотовый телефон 24
звоните в любое время 47
звоните мне 68
звонит мобильный телефон 30
звонит телефон 447
звоните 478
звоните в 28
звоните в скорую 49
звоните ему 18
звонит сотовый телефон 24
звонит мобильный 54
звонит сотовый 23
звоните в полицию 70
звони 905
звони мне 125
звони в любое время 47
звонили из 30
звонила 71
звонил 143
звонишь 20
звонит сотовый 23
звоните в полицию 70
звони 905
звони мне 125
звони в любое время 47
звонили из 30
звонила 71
звонил 143
звонишь 20