English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Звоните в любое время

Звоните в любое время Çeviri Fransızca

51 parallel translation
Звоните в любое время, днем или ночью.
Appelez-moi à n'importe quelle heure du jour ou de la nuit.
Если у вас появятся вопросы, звоните в любое время дня и ночи.
Si vous avez un problème, appelez-moi. Jour et nuit. Appelez-moi.
Звоните в любое время.
N'hésitez pas à me demander conseil.
Звоните в любое время.
A votre service.
Звоните в любое время.
Appelle-moi.
Звоните в любое время. - Хорошо.
- Appelez-moi à ce numéro.
Звоните в любое время дня и ночи.
Appelez-moi, de jour ou de nuit.
- Звоните в любое время.
- Quand tu veux.
Звоните в любое время.
Appellez n'importe quand.
Звоните в любое время.
Appelez-moi quand vous pouvez.
- Звоните в любое время.
Appelez-moi quand vous voulez.
извините. послушайте если вам что-нибудь понадобится, вот моя визитка звоните в любое время
Écoutez. Voici ma carte. Vous pouvez m'appeler n'importe quand.
Звоните в любое время...
Appelez n'importe quand...
Звоните в любое время.
Appelez-moi pour quoi que ce soit.
Звоните в любое время.
Appelez-moi n'importe quand.
Звоните в любое время.
Euh, appelez moi n'importe quand.
Звоните в любое время.
Appelez moi quand vous voulez.
Я написал свой личный номер телефона. Звоните в любое время.
Maintenant... j'ai écrit mon numéro de téléphone personnel donc appelez quand vous voulez.
Будут вопросы - звоните в любое время.
Appelez-moi si vous avez d'autres questions.
Если что-то ещё понадобится, пожалуйста, звоните в любое время.
S'il vous manque quelque chose, n'hésitez pas à m'appeler.
- Звоните в любое время.
- Appelez-moi n'importe quand.
Не стесняйтесь, звоните в любое время.
Vous pouvez l'appeler quand vous voulez.
Звоните в любое время.
Appelez-moi.
Звоните в любое время.
Vous pouvais m'appelez à tout moment.
Если понадобимся, звоните в любое время.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, appelez-moi.
Если понадобимся еще, звоните в любое время.
Si vous avez besoin d'autre chose, appelez-moi.
Звоните в любое время до девяти.
Appelez à toute heure avant 21h.
Звоните в любое время.
Vous pouvez m'appeler jour et nuit.
Я возвращаюсь на базу к себе. Но вы звоните в любое время.
Mais, vous pouvez toujours m'appeler.
Звоните в любое время, по любому поводу.
Appelez-moi si vous avez des questions ou autre.
Если понадобится, звоните в любое время.
S'il y a quoi que ce soit, vous m'appelez.
Звоните в любое время.
Appelez-moi quand vous voulez.
Звоните в любое время.
- A votre service.
И звоните мне в любое время, как найдёте труп в своём сейфе.
Appelez-moi si vous trouvez un corps dans votre coffre! Je vis un rêve!
Дайте мне шаблон показаний вкупе с основаниями в составе отчета для суда... и тогда, как только вы получите свежие телефонный номера... звоните мне... в любое время дня и ночи, для получения разрешения.
Faites-moi un affidavit en bonne et due forme avec extrait du procès-verbal. Quand vous relèverez de nouveaux numéros de jetables, appelez-moi, n'importe quand, pour mettre ces numéros sur écoute.
Звоните в любое время.
Appelez quand vous voulez.
Ну что ж, в любое время, если Сэнди будет занят и вам понадобится партнёр по сёрфингу, звоните мне. - Да, спасибо.
Si Sandy est occupé et que vous avez besoin de compagnie, appelez-moi.
Звоните мне в любое время когда вам что-то нужно и я буду прямо там
Appelez-moi en cas de besoin. J'accours.
Или звоните мне в любое время.
Ou appelez-moi à tout moment.
Звоните мне в любое время дня и ночи.
Vous pouvez m'appeler jour et nuit.
Конечно, звоните нам в любое время если что-то изменится.
Bien sûr, vous pouvez nous rappeler si quelque chose change.
Если будут проблемы, звоните... в любое время.
Si vous avez un problème, appelez-moi à n'importe quelle heure.
ЦКЗ благодарит вас за ваше время и сотрудничество и пожалуйста, звоните мне в любое время если у вас есть какие то вопросы.
Le C.D.C. vous remercie de votre temps et votre coopération. Et s'il vous plaît n'hésitez pas à appeler mon bureau si vous avez des questions.
Да! Звоните в любое время.
Appelez-moi à n'importe quel moment pour discuter.
- Звоните мне в любое время.
- Appelez-moi n'importe quand.
Но если у вас будут вопросы, звоните мне в любое время.
Mais si vous avez des questions, appelez-moi, quand vous voulez.
И если у Вас будут какие-либо вопросы, звоните мне в любое время.
Si vous avez des questions, appelez-moi quand vous le souhaitez.
Звоните мне в любое время, и мы закончим наш разговор.
Vous pouvez m'appeler, pour reprendre la conversation.
Прошу, дайте знать, могу ли я что-то сделать для вас и для вашей семьи. Звоните мне в любое время.
Appelez-moi si je peux faire quoi que ce soit pour vous et votre famille.
Сейчас я не могу ответить, но если дело срочное, звоните Ребекке Харрис в любое время дня и ночи.
Je ne peux pas répondre au téléphone pour l'instant, mais si c'est une urgence, essayer Rebecca Harris n'importe quand, jour et nuit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]