Звучит невероятно Çeviri Fransızca
42 parallel translation
Это звучит невероятно.
Ca semble incroyable
Знаю, что это звучит невероятно, но я действительно видела это, я чуть не умерла от страха.
J'ai attendu toute la nuit. Mais je ne t'ai pas entendu rentrer. Je suis rentré très tard.
Капитан, знаю, звучит невероятно, но он был так же реален, как и то, что он сделал.
- Ca paraît incroyable. Mais je n'ai pas rêvé. Et je n'ai pas rêvé de ça non plus.
Это звучит невероятно, но свидетели утверждают, что он вынес её из огня с места аварии.
Je sais que c'est impossible, mais des gens disent qu'ils l'ont vu la sortir de la carcasse en flammes.
Знаю, это звучит невероятно... но очень часто вещи происходят именно так.
Je sais que ça va paraître incroyable, mais cela arrive souvent comme ça.
Звучит невероятно.
- Ça peut marcher.
Я знаю, это звучит невероятно.
Je sais, ça paraît dingue.
Я знаю, это звучит невероятно.
Ça peut sembler fantasque...
Это звучит невероятно. Я помогу тебе.
En fait ça va te sembler étrange, mais, relève toi.
Знаю, звучит невероятно, но... некоторые метеориты произвели... внеземной эффект на некоторых людей в нашем городе.
Et, je sais que ça paraît incroyable mais, certaines des météorites ont eu... un effet extraterrestre sur certaines personnes dans le village.
Звучит невероятно, но на меня это подействовало, ясно?
Ça peut paraître fou, mais ça m'a affecté, OK?
- Звучит невероятно опасно и тупо.
- C'est dangereux et stupide, non?
Звучит невероятно.
À l'air incroyable.
Я знаю, то что сказала, звучит невероятно.
Je sais que ce que je dis, ça semble fou.
Я знаю, это звучит невероятно, но я только что видела мою бабушку Ширли. Прямо здесь, рядом с кроватью.
Mais je viens de voir mamie Shirley au pied du lit.
Звучит невероятно, но мне кажется, ему помогло сбежать ЦРУ.
C'est dingue. Je crois que la CIA l'a fait évader.
Ладно, я понимаю, это звучит невероятно но, думаю, я знаю этого парня.
Je comprend que sa puisse paraitre fou, mais je pense connaitre l'agresseur.
Звучит невероятно.
Ça a l'air génial.
Звучит невероятно.
Ça à l'air incroyable.
Киноиндустрия — это звучит невероятно захватывающе, правда, господа?
L'industrie cinématographique est très excitante, n'est-ce pas messieurs?
Да, звучит невероятно, но ты могла бы жить здесь со мной и Куртом.
Ecoute, je sais que c'est impossible, mais tu pourrais, genre, vivre ici avec moi et Kurt...
Звучит невероятно.
Ça a l'air incroyable.
Звучит невероятно, да?
Ça a l'air complètement fou, non?
Звучит невероятно, да?
Ça a l'air dur à croire, hein?
Ник, дружище, звучит невероятно, но ты её сладкий папочка.
Nick, mec, aussi incroyable que cela puisse paraître,....... Tu es un papa-gâteau.
Знаю, звучит невероятно, но я твоя мать.
Maintenant je sais que ça va paraître impossible mais... je suis ta mère. Et je t'aime.
Я не говорю, что замешан в чем-то, но то, что вы описываете звучит невероятно.
Je ne dis pas que... j'ai quoi que ce soit à voir avec cet essai, mais ce que vous décrivez est incroyable.
Звучит невероятно привлекательно, но... я откажусь.
Ça semble très attrayant, mais... je passe.
Послушайте, я знаю что это звучит невероятно, но выстрел прозвучал так, будто его произвели из мощной винтовки с ближайшей крыши.
Ça va paraître fou, mais le coup de feu semblait provenir d'un sniper, depuis un toit voisin.
Звучит невероятно.
Elle a l'air incroyable.
Я знаю, что это звучит немного невероятно, но чисто случайно, я заметил, что в те дни, когда пояс в состоянии прилива,
Je sais que ça a l'air dingue, mais par pure co : ïncidence, j'ai remarqué que les jours où la ceinture fluctue continuellement,
Все это звучит очень невероятно.
J'ai eu une sacrée journée. Ça paraît incroyable.
Это звучит как что она была невероятной женщиной.
Elle semble avoir été incroyable.
Но на этой сцене, если еще не видели, то скорее всего увидите монологи вагины. Чего я никак не могу дождаться, потому что звучит так невероятно пиздецки тупо.
Cette scène, si c'est pas déjà fait, a vu passer une représentation des Monologues du Vagin, que j'attends impatiemment de voir, vu que ça a l'air fabuleusement con.
Не хочу вдаваться в поверхностные рассуждения, потому что кто я такой, чтобы судить? то, что ты говоришь, звучит, невероятно сексуально.
Je ne vais pas te faire la morale parce que je suis mal placé et parce que ce que tu viens de décrire est très excitant.
Звучит это невероятно, но каким-то образом чип стал размножаться, как живая клетка.
Je sais que ça a l'air fou mais quelque part la puce s'est multipliée comme une cellule.
Звучит невероятно -
Ça paraît fou.
Звучит... невероятно.
Ça a l'air incroyable.
Пиво звучит сейчас невероятно.
Une bière me tente vachement.
Как невероятно это ни звучит, и это не маленький жест, учитывая потраченное время и мой публичный конфуз, который ты вызвала, что я... Готов принять тебя обратно.
Aussi fou que cela puisse paraître, et c'est là un noble geste étant donné le temps perdu et l'affront public, je suis... disposé à vous laisser revenir.
Звучит настолько невероятно, что может сработать, да?
Mais c'est assez bizarre pour paraître important, non?
Когда ты так говоришь, это звучит так невероятно.
Ca paraît tellement suréaliste, la manière dont tu dis ça.
невероятно 4403
невероятное 32
звучит серьезно 61
звучит серьёзно 21
звучит прекрасно 92
звучит здорово 512
звучит заманчиво 376
звучит отлично 334
звучит как угроза 16
звучит не очень 80
невероятное 32
звучит серьезно 61
звучит серьёзно 21
звучит прекрасно 92
звучит здорово 512
звучит заманчиво 376
звучит отлично 334
звучит как угроза 16
звучит не очень 80
звучит забавно 67
звучит хорошо 259
звучит классно 55
звучит как план 58
звучит странно 111
звучит многообещающе 54
звучит круто 127
звучит 759
звучит интересно 109
звучит замечательно 90
звучит хорошо 259
звучит классно 55
звучит как план 58
звучит странно 111
звучит многообещающе 54
звучит круто 127
звучит 759
звучит интересно 109
звучит замечательно 90