Звучит разумно Çeviri Fransızca
93 parallel translation
Звучит разумно.
Ça semble raisonnable.
Звучит разумно.
Ca me paraît raisonnable.
- Звучит разумно.
- Cela me semble possible. - Très bien.
Звучит разумно.
Cela me semblait raisonnable.
Это звучит разумно!
C'est raisonnable!
Это звучит разумно, мистер Эшер.
Cela semble raisonnable, M. Ascher. Excusez-moi.
Звучит разумно для меня.
Normal.
- Да, звучит разумно.
- Oui, c'est plus sage.
Звучит разумно.
C'est raisonnable.
По-моему, звучит разумно.
Ça paraît raisonnable.
Звучит разумно.
Cela semble raisonnable.
Звучит разумно.
- La voix de la raison.
Звучит разумно. Я подам ходатайство о судебном запрете.
En plus, je flaire un truc...
По мне, так это звучит разумно.
Bonne idée.
- Звучит разумно.
Ça m'a l'air raisonnable.
Звучит разумно. Вполне разумно.
Tout cela a l'air très bien.
Это... это звучит разумно.
Ca me parait équitable.
Звучит разумно.
ça a l'air très raisonnable, Mary Sue.
Звучит разумно.
Ça m'a l'air raisonnable.
- Звучит разумно.
- Ça semble raisonnable.
Звучит разумно.
Cela me paraît raisonnable.
- Да, это звучит разумно.
- C'est équitable.
И ты хитрый, потому что твой бред звучит разумно, но это херня.
Tu es futé, alors ta folie sonne bien, mais c'est de la merde.
Как по мне, так звучит разумно.
C'est raisonnable. Tu l'as demandé?
Морган, старейшины - это лидеры "Кольца". Звучит разумно.
- Les Anciens dirigent l'Alliance.
Звучит разумно. Совсем не как "Тиран" или "одержимая гневом" или "злобная ведьма".
Ce n'est pas l'œuvre d'un "tyran", d'une "enragée" ou d'une "garce malveillante".
Это звучит разумно для меня.
Je ne trouve pas. Ça me paraît raisonnable.
Звучит разумно.
Ça me paraît raisonnable.
Оставьте пацана Сделайте это Сейчас это звучит разумно?
- Donnez-lui du sucre!
Да, звучит разумно.
Ça me parait pas mal, oui.
- Да. Звучит разумно.
- Ouais, ça semble bien.
"Звучит разумно."
Ça me paraît logique. Mince, c'est magnifique.
50 - звучит разумно.
C'est raisonnable.
Звучит разумно.
En effet.
Звучит разумно.
Ça me parait raisonnable.
- Ну, звучит разумно.
- Et bien, elle a du sens.
Звучит разумно. Назовите ещё какое-нибудь?
Oh, ça à l'ai raisonnable.
Звучит разумно.
Ça a l'air logique.
Да, звучит разумно.
Oui, ça me paraît bien.
Звучит разумно.
Ça se tient.
Звучит разумно.
Cela me semble juste.
Звучит разумно.
Très gentil de votre part.
Нет, я понимаю, что ты хочешь сказать, и звучит это разумно, но можно я тебе кое-что покажу?
J'entends bien et c'est très censé mais je peux dire un truc?
Да, сумма серии, звучит разумно.
Oui.
Разумно звучит.
- je gagnerai.
Звучит вполне разумно.
- Ça m'a l'air raisonnable.
Его не вернуть назад. Фи, все это звучит... очень разумно.
Fi, tout ça est très sain.
Хотя я и не понимаю, в чем именно проблема, но это звучит вполне разумно.
Mais il n'y a pas de quoi s'énerver. C'est une demande raisonnable.
Ну, звучит вполне разумно.
Ça m'a l'air raisonnable comme tarif.
Это звучит вполне разумно.
[GÉMISSEMENTS] Ça a l'air... raisonnable.
- Это звучит абсолютно разумно для меня.
- Ça me semble totalement raisonnable. - Bien.
разумное решение 19
разумно 256
разумного замысла 23
разумно ли это 25
звучит серьезно 61
звучит серьёзно 21
звучит прекрасно 92
звучит здорово 512
звучит заманчиво 376
звучит отлично 334
разумно 256
разумного замысла 23
разумно ли это 25
звучит серьезно 61
звучит серьёзно 21
звучит прекрасно 92
звучит здорово 512
звучит заманчиво 376
звучит отлично 334
звучит как угроза 16
звучит не очень 80
звучит забавно 67
звучит как план 58
звучит странно 111
звучит классно 55
звучит хорошо 259
звучит 759
звучит многообещающе 54
звучит круто 127
звучит не очень 80
звучит забавно 67
звучит как план 58
звучит странно 111
звучит классно 55
звучит хорошо 259
звучит 759
звучит многообещающе 54
звучит круто 127