English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Звучит неплохо

Звучит неплохо Çeviri Fransızca

686 parallel translation
Он плохой актер и его убивают. Звучит неплохо.
C'est un mauvais acteur et il se fait descendre.
Звучит неплохо.
Ça tient debout.
Звучит неплохо.
Bonne idée.
Звучит неплохо.
J'y compte!
Звучит неплохо.
Bonne nouvelle.
- Звучит неплохо.
- C'est une bonne idée.
Звучит неплохо.
Oui, je vais essayer ça.
Звучит неплохо, но, думаю, придётся не спускать глаз с той парочки!
Oui, c'est juste. Mais je pense que nous ne devrions pas quitter ces deux-là des yeux une seule seconde...
Звучит неплохо, если сработает.
- Ca me paraît correct.
Как насчет завтрака? Звучит неплохо.
- Petit-déjeuner?
Послушайте, это звучит неплохо. Лекарство. Сонное царство.
Je fais des rimes, "pouce", "en douce"!
Это звучит неплохо, Джей Джей.
Intéressant.
Звучит неплохо. Она подаётся с улыбкой?
- C'est servi avec un sourire?
Звучит неплохо?
D'accord?
А что, звучит неплохо!
Ça sonne bien.
Звучит неплохо.
Je voudrais bien.
Звучит неплохо. Капрал Штайнер
Ça sonne bien, caporal Steiner.
Звучит неплохо.
Ça a l'air super.
Звучит неплохо.
Une perspective alléchante.
- Звучит неплохо.
- Très bien.
Звучит неплохо.
Ça se présente bien!
Звучит неплохо.
Ça sonne bien.
Звучит неплохо, но у меня другие планьi.
C'est très tentant... mais moi aussi j'ai des projets.
- Звучит неплохо.
- Des pancakes. - Ça m'a l'air bien.
- Звучит неплохо, да?
Ça a l'air génial.
Звучит неплохо.
Allons-y.
ƒа, звучит неплохо!
Ouai, ça sonne bien!
Звучит неплохо.
Excellente suggestion.
Для начала звучит неплохо.
Ça semble un bon début.
Звучит неплохо.
Ca a l'air amusant.
Звучит неплохо.
Ca a l'air sympa.
- Звучит неплохо.
- C'est dégoûtant.
Да, это звучит неплохо.
Oui, avec plaisir.
- Звучит неплохо.
- Oui, c'est d'accord.
Звучит неплохо!
Ca me va.
Звучит неплохо.
Ca m'a l'air bien.
Звучит неплохо.
Notre cocktail spécial de ce soir s'appelle La Cheminée.
Это неплохо звучит.
- Eh bien, c'est une bonne nouvelle.
Марегалит. Неплохо звучит.
Cela sonne agréablement.
Звучит неплохо.
Je viens avec vous.
- Звучит неплохо.
- Ça sonne bien.
Звучит неплохо.
Intéressant.
Неплохо звучит?
Ça te dirait?
Неплохо звучит.
- Ça n'a pas l'air trop mal.
- Звучит неплохо.
- Ça pourrait être amusant.
Звучит неплохо, да?
C'est chouette, non?
Что ж, все это звучит довольно неплохо.
Ca ronronne bien.
Конечно, влияние Болдарских сочинителей заметно в его работах, но звучит достаточно неплохо.
Influencé par les maîtres boldariques du siècle passé, mais agréablement divertissant.
Неплохо звучит.
J'avais toujours voulu dire ça.
И хотя звучит все неплохо, в глубине души ты понимаешь что на самом деле это полное дерьмо.
Au fond de toi, tu sais que même si c'est pas mal, c'est de la merde.
Я знаю, что надо делать, если вы понимаете, к чему я клоню. Я могу это делать десятки раз. Неплохо звучит?
Je peux vous assurer que je suis une véritable bête de sexe, je peux faire l'amour des dizaines de fois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]