Кого я хочу Çeviri Fransızca
639 parallel translation
Я не хочу, чтобы меня видели вместе с кем-то, кого он знает.
Je ne fraye pas avec ses connaissances.
Я не хочу править кем-то или завоёвывать кого-либо.
Je ne veux ni régner, ni conquérir.
Я не хочу более принимать телефонные звонки от кого-либо.
Je ne veux plus recevoir d'appels de personne.
А теперь, я хочу дать тебе полный портрет того, за кого ты выходишь.
Je vais te dire ce qui t'attend.
Я хочу быть уверена, что наше счастье не значит несчастья для кого-то другого.
Je veux être sûr que notre bonheur ne rendra personne d'autre malheureux.
- Тихо, я не хочу ее будить. - Кого?
- Il ne faut pas la réveiller.
Чего я хочу? А на кого я похож?
D'après vous?
Когда я в порту, я хочу видеть кого-нибудь поприятней, чем стоматолог.
Quand je suis à terre, je ne cours pas après les dentistes.
Я хочу, чтобы вы поискали кое-кого.
Trouvez-moi quelqu'un.
- Теперь слушай меня. Если окажется, что в своей жизни ты убил кого-нибудь больше, чем комара, считай, что я сумасшедшая и хочу, чтобы меня заперли.
S'il s'avère que vous avez tué autre chose qu'une mouche dans votre vie, je veux qu'on m'enferme dans un asile.
- Посмотри. Я не хочу, чтобы меня поймали из-за тебя или еще кого-нибудь.
- Écoute, je ne vais pas me faire prendre à cause de qui que ce soit.
Я не хочу кого то еще
Je ne veux personne d'autre.
Я не хочу быть совестью всего мира, или совестью кого бы то ни было.
Je ne suis pas la Conscience du Monde. Je ne suis la conscience de personne.
Думать о том, что где-то там внизу, между звездами и туманом... есть кто-то, кого я ужасно хочу, и я знаю, что она не мертва.
"De penser que quelque part, entre la brume et les étoiles..." il y a quelqu'un que je désire ardemment. Je sais qu'elle n'est pas morte.
Я не хочу, чтобы меня уволили и взяли на моё место кого-нибудь!
Je veux pas perdre ma place. Quel cave!
Я хочу, чтобы тот, за кого я выйду, не только любил, но и уважал меня. Все в таком духе.
Ce que j'attends... de mon mari, c'est qu'il me respecte... en plus de... du désir.
Я хочу узнать, кто кого застрелил в Эмбаркадеро в августе 1879-го.
Je veux savoir qui a tué qui sur l'Embarcadero en août, 1879.
- Выбираю того, кого хочу я.
Je prends qui je veux.
Я Хочу Кого-то
Je veux que quelqu'un m'aime,
Я всегда хочу женщину, перед тем, как кого-нибудь убить.
J'ai toujours envie d'une femme avant de tuer quelqu'un.
Я просто хочу убить кого-нибудь!
Je veux juste tuer quelqu'un!
Убивайте кого хотите, делайте что хотите, а я не хочу больше.
Tuez qui vous voulez, allez-y, Moi je ne veux plus.
Я хочу знать на кого я работал.
Je veux savoir à qui je vends mes informations.
Пошлите кого-нибудь в бюро визуальных записей. Я хочу посмотреть пленку.
Envoyez quelqu'un aux archives visuelles chercher une bande.
И я не говорила, что хочу кого-то увидеть.
Et je n'ai pas dit que j'allais voir quelqu'un.
Послушай, я хочу кое-кого взять с собой, но я хочу, чтобы для него это было сюрпризом, а?
Écoute, j'aimerais emmener quelqu'un... mais je veux que ce soit une surprise.
Я не хочу выходить за тебя замуж, Конрад, потому что ты моложе меня на 12 лет и потому, что ты не из тех, за кого выходят замуж.
Je ne t'épouse pas parce que tu as 12 ans de moins que moi. Et tu n'es pas du genre qu'on épouse. Ah bon?
Я хочу знать кого вы Синьора Магджи, встретили в первый раз.
Attendez! Je veux que ce soit elle qui le raconte.
Я и глаз не поднимала ни на кого. Хочу Вас!
- Je ne t'ai jamais vu.
- Послушайте, я не хочу ставить вас или кого-то другого в неловкое положение.
Je vous assure que je ne veux pas me montrer indiscret.
Я хочу друзьям рассказать, что встретила кое-кого особенного.
J'aime pouvoir dire avec qui j'ai été.
- А у меня мертвый полицейский. - Сожалею. Я хочу быстрее свалить, свяжитесь с вашим начальником, с тем, у кого есть власть.
moi j'ai un policier tué on n'en est pas fier on veut partir vite appelle tes supérieurs quelqu'un qui a l'autorité
Но когда вы войдете в кабинку для голосования, я хочу, чтобы вы голосовали за того, за кого сами хотите ".
"mais dans l'isoloir, votez " pour qui bon vous semble. "
Это лучше, чем компромисс, я хочу сказать, жить с кем-то, кого не буду любить целиком и полностью.
Mieux que dans le compromis, je veux dire avec quelqu'un que je n'aimerai pas totalement.
Знаешь, я не хочу, чтобы она привела кого попало.
Je ne veux pas qu'elle amène n'importe qui.
У себя же я могу выставить за дверь кого хочу.
Moi, je peux mettre à la porte qui je veux.
Я не хочу, чтобы они знали. Иначе они будут использовать кого-то другого для полёта.
S'ils l'apprennent, ils vont en mettre un autre, sur cette trapanelle.
Чем больше я кого-то люблю, тем больше хочу сделать ему больно.
Plus j'aime quelqu'un, plus j'ai envie de lui faire du mal
Я хочу кое до кого добраться... и хотела тебя попросить быть...
Je vais aller chercher quelqu'un. Je veux que tu restes ici pour veiller sur moi. Compris?
Я ничего ни от кого не хочу!
Je n'attends rien de personne!
Я хочу кого-нибудь убить.
j'ai envie de tuer quelqu'un.
Вы хотите выгнать кого-то из дома - я тоже хочу его выгнать!
Vous voulez expulser ces gens, je le veux aussi.
Я хочу знать все, куда она ходит, кого видит, что ест, как спит.
Je veux tout savoir. Oû elle va, qui elle voit, ce qu'elle mange, si elle dort...
Я хочу, чтобы рядом со мной был тот, кого вы любите больше всего. Тот, ради кого вы подвергли себя опасности, придя в наш лагерь.
Je veux avoir â côté de moi, â portée de la main, l'être que tu aimes le plus, celui pour lequel tu as risqué ta vie en venant seul dans mon campement.
Я хочу чтобы она знала за кого вышла замуж.
Nous en avons assez parlé. Veux-tu me détruire? Moi et ma famille?
Я с тобой собираюсь поговорить последний раз. И хочу тебе сказать, что ты самый ужасный врун из всех, кого я знала!
C'est la dernière fois que je te parle... et je veux te dire que... tu es le pire imposteur que j'aie jamais connu!
Я хочу сказать, рано или поздно я найду кого-нибудь на три недели.
Tôt ou tard, je pourrai embaucher quelqu'un pendant trois semaines.
Если я вижу кого-то, с кем не хочу говорить, я могу :
Je pourrais dire aux gens que je veux éviter dans la rue :
Я не хочу уже ни во что и ни в кого верить.
je ne peux plus croire en rien ni en personne.
Я хочу наказать кого-то.
Je veux punir quelqu'un.
Я хочу сказать, а мы можем тут, в машине, спокойно разобраться, кто кого забыл забрать?
On pourrait rester là à se demander qui a oublié qui jusqu'à perpette.
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого я обманываю 136
кого я ищу 51
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого я обманываю 136
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого я знаю 536
кого я когда 102
кого я знал 80
кого я любила 30
кого я знала 50
кого я видела 19
кого я убил 37
кого я любил 36
кого я искал 17
кого я знаю 536
кого я когда 102
кого я знал 80
кого я любила 30
кого я знала 50
кого я видела 19
кого я убил 37
кого я любил 36
кого я искал 17
я хочу тебя 392
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу тебя увидеть 33
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу тебя увидеть 33
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу 19844
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить 155
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить 155