English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Кто был этот парень

Кто был этот парень Çeviri Fransızca

35 parallel translation
Несколько дней я пыталась вспомнить, кто был этот парень.
Oui, et pendant plusieurs jours, j'ai essayé de me souvenir de son visage.
А кто был этот парень?
- Oui. Et qui est ce type?
Кто был этот парень?
C'est qui ce gars?
Поезжайте в YAT и выясните, кто был этот парень.
Allez à la WYAT et trouvez-moi ce type.
Может, скажешь, кто был этот парень?
Est ce que tu vas me dire qui est le père?
Ты знаешь, кто был этот парень?
Ce gars savait qui elle était?
А он сказал, кто был этот парень или зачем он его убил?
Et a-t-il dit qui était le type ou pourquoi il l'a tué?
- Кто был этот парень? - А кто его знает?
- Qui était ce type?
Понятия не имеем, кто был этот парень.
On n'a aucune idée de qui c'était.
Кто был этот парень?
C'était qui ce gars?
- Кто был этот парень?
- c'était qui ce gars?
Кто был этот парень?
Dis-moi qui était ce mec, hein?
- Кто вам сказал, что этот парень был здесь?
Qui vous a dit que cet homme était ici? Personne.
- Риу, того, кто тренировался с Кеном Мастерсом так значит, этот парень был в Индии где он?
Il a été formé au même endroit que Master. Le type qui était en Inde? Où est-il?
Этот парень - герой войны! Он самый популярный госсекретарь со времён... Ну, кто там был у Линкольна!
C'est un héros de guerre et un ministre des Affaires étrangères aussi populaire que celui de Lincoln que le Sénat avait confirmé de facon unanime.
Кто был на этот раз? "Парень с волосатой спиной"?
Qui c'est, ce coup-ci? "Le gars au dos poilu"?
Кристина понятия не имеет, кто был этот парень.
Christina n'a aucune idée de qui c'était.
Ладно, и кто же, черт побери, был этот парень в голограмме?
Jack l'a reconnu.
Даки, если этот парень когда-либо был моряком, то Леон Вэнс единственный, кто так думает.
Ducky, si ce gars a un jour été un marine, Leon Vance est le seul qui le pense.
Кто бы ни был этот новый парень, мы должны все про него выяснить, прежде чем она снова обожжется и станет отыгрываться на нас.
On doit vite trouver le problème avec le nouveau avant qu'elle trinque et qu'on paye l'addition. M'en parle pas.
Интересно кто был этот парень.
Enfin, si tu veux bien.
Кто был этот парень?
- Qui c'est, ce mec?
Кто был этот парень?
C'était qui?
Этот парень так много времени был кем-то еще, он возможно не помнит, кто он на самом деле.
Il passe son temps à être un autre, il ne sait sûrement plus qui il est.
Этот парень, кто бы он не был, он и его комнда они анархисты.
Lui et sa bande sont des anarchistes.
Да, но этот парень был тем самым, - кто догадался про 25 тысяч, так?
Mais c'est lui qui a découvert les 25 000 $.
Я имею в виду, есть причина, по которой этот парень в бронзе, кто бы он ни был... он опасен!
Je veux dire, il y a une raison pour que ce gars ai été bronzé, qui que ce soit... il est dangereux!
Этот парень поднялся на этаж, где находился офис Элис, ближе к концу временного окна смерти, и он был единственным, кто поднимался туда прошлым вечером.
Ce gars est monté jusqu'au bureau d'Alice. Près de l'extrémité arrière de notre créneau de décès, et c'était la seule personne là-haut cette nuit là.
Кем бы ни был этот парень, он не Натаниэль Вульф. Тогда кто же он?
Qui que soit cet homme, il n'est pas Nathaniel Wolff.
Кто бы ни был этот парень, он действовал на нашей территории, и семья приказала мне разыскать его.
Qui que ce soit, il s'appropriait notre territoire. La famille m'a ordonné de le retrouver.
Этот парень и еще 37 других, кто был в банке... 37 человек вернутся к своим семьям, благодаря вашим сыновьям.
Ce garçon et 37 autres qui étaient dans la banque aujourd'hui... 37 personnes sont rentrés chez eux avec leur famille aujourd'hui grâce à vos fils.
Это может быть кто угодно, он был очень грубым, этот парень.
Ça pourrait être plusieurs personnes. Il est très grossier, ce jeune.
Ну, кто бы это ни был, я не планирую торчать тут, и ждать, пока меня нашпигует этот парень.
Qui que ce soit, je ne compte pas attendre qu'il me transforme en kebab.
Кто бы ни был этот парень, я хочу, чтобы его нашли... и казнили.
Qui que ce soit, je veux qu'on le trouve... Et je le veux mort.
Если этот парень, кто бы он ни был, убил Омара и его жену...
Si cet homme, peu importe qui il est, s'il a tué Omar et sa femme...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]