Куда он делся Çeviri Fransızca
393 parallel translation
Надо его схватить. Куда он делся? - Спрыгнул здесь.
- Oui mais par où il est parti?
И куда он делся?
- Sur le toit.
- Он исчез. - Куда он делся?
- Elle a disparu.
Куда он делся?
Où diable est-il passé?
- Куда он делся?
- Où est-il allé?
Куда он делся?
Où est-il?
Проклятье! Куда он делся?
Mais où est-il passé ce type?
Смотрите, он был здесь. Кто знает куда он делся?
- Qui sait où il est à présent!
Интересно, куда он делся?
Je me demande où il est allé.
Да, но куда он делся потом, неясно.
A force de se chnoufer, il est à moitié fondu.
- Куда он делся?
- Il est allé où?
Как будто мы не знаем, куда он делся!
Comme si nous ne le savions pas!
Куда он делся?
ASSISTANT : Où est-il parti?
- Куда он делся?
- Où est le petit?
И куда он делся?
Où ce tigre a-t-il bien pu aller?
Так, и куда он делся, спрашивается.
Où est-elle? Avez-vous cherché ici?
Куда он делся?
Nom de Dieu!
Куда он делся?
Il est parti où?
Не знаю, куда он делся.
Je ne sais pas où il est allé.
Какой удивительный двигатель. Куда он делся?
Quel moteur incroyable!
Куда он делся?
Il est passé où?
- Майкл, куда он делся?
- Michael, où est-il passé?
- Куда он делся?
Où il est passé?
Куда он делся?
Que fais-tu?
Я просто не понимаю, куда он делся.
Je n'arrive juste pas à comprendre où il pourrait être.
Куда он делся?
Où est-il allé?
- Куда он делся?
- Où il est passé?
- Куда он делся?
- Bon Dieu, où est-il passé?
Куда он делся?
Où il est?
Куда он делся, чёрт возьми?
Mais où est-il, merde? - On I'a perdu.
Куда он делся?
Où est la sonde?
Что случилось? Куда он делся?
Où est-il passé?
Где этот мальчик, с которым мне было так весело, куда он делся?
Ou il est le petit garçon avec qui je m'amusais temps? Où il est?
Куда он делся? Куда же он делся?
Où est-ce qu'il est?
Куда же он делся?
Où a-t-il pu...
Куда это он делся?
- Où elle est allée?
- А он куда делся?
- Où est-il passé?
Куда же он делся?
Mais où est-il passé?
- Куда же он делся? - Должен быть тут.
Mais il devrait être ici.
Куда он делся?
IAN : Par où est-il allé?
Куда же он делся?
Où est-il fourré?
Куда же он делся?
où il a été se mettre..
Проклятье, куда же он делся?
Le salaud! Où est-il passé?
- Куда он делся?
Où va t il?
Куда же он делся?
Où peut-il être?
Я знаю — нельзя смеяться над глубокими убеждениями, так что, пожалуйста, аплодисменты Великому Пророку Зарквону куда бы он ни делся!
... ou qu'il soit! Non écoutez!
- Куда он делся?
- Où va-t-il?
- Куда он делся?
Où est-il passé?
Куда он делся?
Il est parti?
- Покажи. Куда же он делся?
- J'aimerais bien la voir.
Куда же он делся?
Où est-il?
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда он идет 73
куда он идёт 32
куда они поехали 67
куда они идут 40
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда он идет 73
куда он идёт 32
куда они поехали 67
куда они идут 40