English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Куда он идёт

Куда он идёт Çeviri Fransızca

128 parallel translation
Интересно, куда он идёт.
Où peut-il bien aller? De ce pas tranquille...
— Куда он идёт?
- Où est-ce qu'il va?
- Он не может забрать Вуди! Это же противозаконно! - Куда он идёт?
Impossible, c'est illégal!
- Куда он идёт?
- Où va-t-il?
Нужно выяснить куда он идёт, чтобы его возглавить. "
Il faut que je sache où ils vont, comme ça je pourrai les y conduire. "
Куда он идёт, чёрт подери?
Où il va, bordel?
Куда он идёт теперь?
Où va-t-il?
Мы знаем, куда он идёт.
On sait où il se dirige.
Хаус, мальчик в мучительной - - Куда он идёт? Где это?
House, l'enfant souffre atrocement... Où est-ce qu'il est?
- Куда это он идет?
- Où va-t-il?
Он вас всех дурачит. Как вы думаете, куда идёт весь этоттовар?
C'est Joss qui se l'achète à lui-même.
Он что-нибудь говорил тебе? Куда идет? К кому?
Il a dit où il allait, qui il allait voir?
Он говорит, знает куда идёт.
Il dit qu'il sait où il va.
Куда он идет?
Que fait-il?
Коммендант, Инспектор говорил, куда он идет?
Commandant, est-ce que l'inspecteur à dit où il allait?
Он даже не знает, идет он куда-то или уже уходит.
Il ne sait pas où il va.
Не каждый подросток сказал бы своей матери, куда он идет.
C'est pas tous les gamins qui disent à leur mère où ils vont.
Он не сазал вам куда идет?
II ne t'a pas dit où iI allait?
- Он идет куда-нибудь?
- Est-ce qu'il va sortir ce soir?
Интересно, куда он идет с фонариком.
Je me demande où il va avec sa torche.
Дорогой, куда он идет?
Chéri, où va-t-il?
Куда он во имя Дэйви Джонса идет?
Où est-ce qu'il va, au nom de la mer?
Я знаю, куда он идет.
Je sais où il va.
Куда он идет, где он был.
"Où il va, où il est allé."
А куда он идёт?
Il va aller loin comme ça?
Куда он идет?
Pour où?
Он идет туда, куда приказано.
Il va où on l'envoie.
А куда идет он, когда поддержка нужна ему?
Mais lui, sur qui peut-il compter?
Я имею в виду, что он должен был смотреть, куда он идет, но я поняла, что он толкнул меня не нарочно, поэтому я выбросила это из головы и ушла.
Il aurait dû regarder où il allait. Mais il ne l'avait pas fait exprès. Alors, j'ai laissé tomber et je suis partie.
Что ты делаешь? Куда он идет?
Où va-t-il?
Куда это он идет?
Il va où?
Нельзя сказать, куда он идет, но известно, где он был.
Ca ne dit pas où il va, mais ça dit où il a été.
Он сказал, куда идёт?
Vous a-t-il dit où il allait?
Куда он идет?
Où est-ce qu'il va?
Всякому видно, что он не идёт по следу на самом деле. Он всего лишь идёт куда глаза глядят и надеется, что повезёт.
On voit bien qu'il ne suit rien, il fait tout à l'instinct.
Kуда идёт? Куда он?
Où va-t-il?
- Куда? Куда он сказал идет?
Tu as dit qu'il était où?
Не имеет значения, куда он идет
Peu importe où ilsvont.
Куда он идёт? Слазь!
Il va où, ce garçon?
он, какой-то тупой ты уверен, что он знает куда идет.
Il n'a pas l'air très malin. Tu es sûr qu'il sait où c'est?
Он идёт куда-то ещё.
Il va autre part.
Куда он идёт?
Où va-t-il?
Куда он идёт?
Où va t-il?
Куда идёт он...
- Où il va... - je vais.
Он безумно в меня влюблён, но идёт этот шарлатан куда подальше.
Il est encore profondément amoureux de moi, mais c'est un charlatan.
Если мы найлем сейф, мы сможем узнать куда он ходил последние полгода, когда говорил жене, что идет на работу.
Si l'on trouve ce casier, on saura où il allait quand il disait à sa femme qu'il travaillait.
- - Куда он идет?
- Mais où était il allé?
Куда он идет, черт возьми?
Qu'est-ce qu'il fout?
И куда он идет, а?
Où il va?
Куда он идет?
Où il va?
Куда он, нахрен, идет?
Mais bon sang, où va-t-il?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]