Куда она направилась Çeviri Fransızca
28 parallel translation
Я думаю, что знаю, куда она направилась.
Je crois que je sais où elle va.
И куда она направилась?
Elle allait où?
Простите, вам туда нельзя! Куда это вы? Куда она направилась?
You can t go up there!
Итак, давайте просмотрим все это, надо понять, куда она направилась и какая у нее цель.
Essayons de trouver où elle est allée et pour quoi.
Куда она направилась?
- Où est-elle allée?
Да, я знаю, куда она направилась.
Oui, je sais où elle va aller.
Куда она направилась?
Où est-elle allée?
И куда она направилась?
Deux fois plus que moi.
Вопрос : Куда она направилась?
La question est : où allait-elle?
Куда она направилась?
Pour aller où?
Куда она направилась?
Où est-ce qu'elle est allée?
И куда она направилась, после того, как кинула вас и вашего напарника?
Où est-elle allée après s'être débarrassée de vous et de votre partenaire?
– Ты видела, куда она направилась?
- Tu as vu où elle est allée?
Пэк и МакНелли... они там пытаются выяснить куда она направилась.
Peck et McNally y sont. Elles essaient de voir où elle est allée.
ƒавай их просмотрим и попробуем найти зацепки и узнать, куда она направилась.
Jette-y un œil, voir s'il y a des indices d'où elle pourrait être.
я твоей маме желаю только добра и если ты тоже, то ты мне скажешь, куда она направилась.
Je ne veux que le meilleur pour ta mère, et si toi aussi, tu me diras où elle va.
Куда она направилась?
Où va-t-elle?
Проследи, куда она направилась.
Suivez-là, regardez où elle va.
я отследил ее звонок. куда бы она ни направилась, я за ней
Où qu'elle aille, je peux la repérer.
Хорошо. Куда ты думаешь она направилась?
Où crois-tu qu'elle soit partie?
Пока он активен, они смогут отследить ее, куда бы она не направилась.
S'il est actif, ils peuvent la suivre partout.
Куда бы она ни направилась, ее улыбка озаряет все вокруг
Où que Patty aille, son sourire illumine la pièce.
Куда бы она направилась?
Où est-ce qu'elle pourrait aller?
Ладно, стой, дип номера? - Парковщик не знает, но первые три буквы номера были Д - Куда она направилась?
Où se dirigeait la voiture?
Куда бы направилась Эллен Мэй, попади она в неприятности?
Où irait Ellen May si elle avait des ennuis?
И куда же она направилась?
Alors, où est-ce qu'elle est allée?
Куда бы она ни направилась, будут трупы.
Cette femme laisse des cadavres dans son sillage.
Есть идеи куда она направилась?
Une idée d'où elle est allée?
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда она ведет 16
куда она пошла 207
куда она ушла 103
куда она едет 20
куда она делась 183
куда она пропала 26
куда она 47
куда она поехала 35
куда она идёт 20
куда она ведет 16
куда она пошла 207
куда она ушла 103
куда она едет 20
куда она делась 183
куда она пропала 26
куда она 47
куда она поехала 35
куда она уехала 21
куда она направляется 41
куда она подевалась 48
куда она отправилась 24
куда она могла пойти 37
куда она побежала 19
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда она направляется 41
куда она подевалась 48
куда она отправилась 24
куда она могла пойти 37
куда она побежала 19
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87