English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Куда она отправилась

Куда она отправилась Çeviri Fransızca

29 parallel translation
Куда она отправилась?
Où est-elle allée?
- Вы знаете куда она отправилась?
- Vous savez où elle est partie? - Non.
- Вы знаете куда она отправилась?
Vous savez où elle est allée?
А куда она отправилась потом?
Où est-elle allée, après l'hôpital?
Скажите, куда она отправилась после больницы.
Dites-moi où elle est allée après.
Куда она отправилась?
Où elle est allée?
А она оставила какие-нибудь указания на то, куда она отправилась?
Vous a-t-elle dit où elle allait?
Первое место, куда она отправилась, после того, как ты попросил её выйти за тебя замуж?
Où est-elle allée après ta demande? Voir Chuck Bass.
В больнице, куда она отправилась лишь потому, что мы так постыдно подвели её в прошлом. Не понимаю, чему ты радуешься.
Un hopital ou elle a été juste parce qu'on l'a honteusement laissé tombée dans le passé.
Вы видели что-нибудь, что подскажет куда она отправилась?
Avez-vous une idée de l'endroit où elle a pu aller?
Куда она отправилась, Кристофф?
Où est-elle allée Kristoff?
Но куда она отправилась?
Alors où est-elle allée?
Мне нужно отследить куда она отправилась, Неро.
Je dois savoir où elle est allé, Nero.
Куда она отправилась?
Pour aller où?
Единственное место, куда она отправилась - Ливерпуль.
Le seul endroit où elle est, c'est Liverpool.
Не знаете куда она отправилась?
Vous savez où elle est allée?
Виноградный Будда, куда она отправилась?
Fruit-du-savoir, qu'y a-t-il?
И подумал... "Как она тащит за собой свой" дом "на спине, куда бы она не отправилась?"
J'ai réalisé qu'elle portait cette maison sur son dos, où qu'elle aille.
Я поругался со своей девушкой, и она забрала мою лодку и отправилась неизвестно куда.
Ma petite amie et moi nous nous somme disputé et elle est partie avec mon bateau et je ne sais pas ou elle est allée.
Куда она и отправилась.
Et c'est ce qui s'est passé.
И куда же она отправилась?
Et où est-elle allée?
Выясните, кто она и куда отправилась.
Découvre qui est-elle et où est-elle allée.
Для тебя не имело значения, куда она отправилась.
Ça n'a pas d'importance.
Куда отправилась наша сестра, и как она сбежала от твоих подлых махинаций?
Où notre soeur est-elle allée, et comment s'est-elle échappée de tes infâmes conspirations?
И куда она отправилась?
Elle est allée où après?
Она не упоминала, куда отправилась?
Elle vous a dit où elle allait?
С тобой она бы отправилась куда угодно.
Elle aurait été n'importe où avec toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]