Куда она делась Çeviri Fransızca
165 parallel translation
Она, наверное, рехнулась. Куда она делась?
Elle a perdu la tête.
Это странно. Куда она делась?
Où est-elle?
Куда она делась? Постой, это ты Лайл?
C'était pas Lyle Waggoner?
Куда она делась?
Ou est elle?
Куда она делась, черт возьми!
Qu'est-ce qu'elle fait, bon sang?
Куда она делась?
Où est-elle?
- Фрост, посвети сюда. - Куда она делась?
- Frost, amène ta torche par ici.
Куда она делась? - Грейси же не леди, правда?
Grâce n'est pas une dame peut-être, hein Grâce?
Понятия не имею куда она делась.
J'ignore où il est passé.
.. Куда она делась?
Où est-elle passée?
Куда она делась?
- Où est-elle?
Я пойду прямо к ней... и спрошу ее прямо : куда она делась, когда вот так прошла мимо.
Je vais aller la voir et lui demander de but en blanc pour qui elle se prend à m'ignorer de cette façon.
Куда она делась?
Où est Kotori?
Тяжесть исчезла. Куда она делась?
Le poids, disparu.
Куда она делась?
Où elle est?
Куда она делась?
Où est-elle? Monsieur.
- Куда она делась?
- Où elle est passée?
- Я все еще хочу знать, куда она делась.
- Je veux savoir où elle est partie.
- Куда она делась?
- Où est-elle partie?
Куда она делась?
Où est-elle allée?
Куда она делась?
Où est-elle passée?
Куда она делась?
Où il est passé?
- Куда она делась?
- Où est-elle allée?
Куда она делась?
Où est-ce qu'elle est?
Ну, куда она делась?
Où est-elle?
Эй, куда она делась?
Où est-ce qu'elle est partie?
Куда она делась?
Où elle est passée?
Куда она делась?
Elle est où?
И куда она делась?
Qu'est-ce qu'elle fout?
- Куда она делась?
- Où est-elle passée?
Куда она делась?
Elle est où? .
Куда она делась?
Elle est passée où?
Куда она делась, черт побери?
Où est ce foutu peigne?
Куда она делась?
Où est Victoria?
Куда она делась?
Où était-elle?
Куда она делась?
Où est-il passé?
куда она делась?
Elle est où?
Куда она делась?
Rendez-vous. Où est-elle?
- А Эйприл? Куда она делась?
- Qu'est-il arrivé avec April?
- Только что она была здесь, куда она делась?
Où est-elle?
Куда она делась?
Te voilà!
- Куда же она делась?
- Comment l'a-t-elle perdu?
Куда же она делась?
Où Kate a bien pu aller?
Куда она делась?
Où est elle passée?
Правильнее сказать, болезнь, мистер Риверс. Куда же она делась?
Je crois que le terme "obsession" conviendrait mieux.
Интересно, куда же она делась.
Je me demande où elle pourrait être.
Интересно, куда же она делась?
Je me demande... où elle pourrait être.
Куда же она делась?
- Alors où est-elle?
- Куда, черт побери, она делась?
Où a-t-elle bien pu aller?
Куда она делась?
Que se passe-t-il?
Куда она делась?
- Où est-elle allée?
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда она ведет 16
куда она направилась 27
куда она пошла 207
куда она ушла 103
куда она едет 20
куда она пропала 26
куда она 47
куда она поехала 35
куда она идёт 20
куда она ведет 16
куда она направилась 27
куда она пошла 207
куда она ушла 103
куда она едет 20
куда она пропала 26
куда она 47
куда она поехала 35
куда она уехала 21
куда она направляется 41
куда она подевалась 48
куда она отправилась 24
куда она могла пойти 37
куда она побежала 19
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда она направляется 41
куда она подевалась 48
куда она отправилась 24
куда она могла пойти 37
куда она побежала 19
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87