English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Меня не так зовут

Меня не так зовут Çeviri Fransızca

53 parallel translation
— Меня не так зовут.
- C'est pas mon vrai nom.
Нет, меня не так зовут.
Ce n'est pas mon nom.
Мустафа? Меня не так зовут.
Je m'appelle pas comme ça.
- Меня не так зовут.
- Je pense que c'est pas mon nom.
Меня не так зовут.
Ce n'est pas mon nom.
- Уотсон. - Меня не так зовут.
Ce n'est pas mon nom.
- Меня не так зовут.
Ce n'est pas mon nom.
Меня не так зовут!
C'est pas mon prénom. Oui.
Меня не так зовут.
C'est pas mon nom.
Во-первых, меня не так зовут.
- Tout d'abord, - Ce n'est pas mon nom.
А если это не так, то меня зовут не Эми Арчер.
et j'en vois à l'Argus, ou je ne suis pas Amy Archer et je n'ai pas eu le Pulitzer.
Так как тебя зовут, бой? - Не называй меня " "бой" ".
- Ne m'appelle pas "boy"!
Ты так и не спросил, как меня зовут.
Vous ne m'avez toujours pas demandé mon nom.
Я всегда говорил вам, Гвендолин, что меня зовут Эрнест, не так ли?
Je vous ai toujours dit que je me prénommais Constant, n'est-ce pas?
Меня так не зовут.
Pour rien.
- Так, Педро? - Меня зовут не Педро.
Cent sacs de révision.
Не просто же так они меня Золотой Жилой зовут.
Pas pour rien qu'on m'appelle La-Mine-d'Or.
Ты не помнишь, как меня зовут, ведь так?
Tu te souviens plus de mon nom, pas vrai?
- Меня просто так теперь и на праздник не зовут?
- Je peux même pas faire un anni?
- Меня зовут не так.
C'est pas mon nom.
Меня так не зовут.
Non, c'est pas mon nom.
Меня зовут мистер Чарльз, вы меня помните, не так ли?
Je m'appelle M. Charles. Vous vous souvenez de moi.
Потому что так меня зовут. Никто из висящих на шесте не должен знать твоего имени.
Aucune strip-teaseuse ne devrait connaître ton nom.
Ну, так меня зовут - Доктор. Сам не знаю почему.
Enfin, ils m'appellent le Docteur.
Не называй меня так. Меня зовут Лекс.
Mon nom est Lex.
Да, так меня зовут. Я не Хон Тхэ Сон.
et non pas Hong Tae Seong.
Теперь меня зовут Кара, так что никто не узнает правду.
J'ai changé d'identité, ça ira.
Меня так больше не зовут.
Ce n'est plus mon titre désormais.
Не называй меня братец Рама. Так зовут моего слугу в Индии.
Ne m'appelez pas Maître, c'est le titre de mon valet en Inde.
Ты ведь знаешь, что меня зовут Оуен, не так ли?
Tu sais que je m'appelle Owen, pas vrai?
Вы не знаете, как меня зовут или как я выгляжу, так что удачи вам меня найти.
Et bien, vous ne savez ni mon nom ni à quoi je ressemble, alors bonne chance pour me trouver.
Почему ты так и не сказала? Потому что меня зовут не Официантка.
Parce que mon nom n'est pas la serveuse.
Не мог бы ты называть меня Освин - видишь ли, так меня зовут.
Vous pourriez toujours m'appeler Oswin, puisque c'est mon nom.
Так, меня зовут не Саймон Ньютон, а Дэвид Максвелл.
Okay, mon nom n'est pas Simon Newton. Je m'appelle David Maxwell.
2. см. Болезнь Кевина Меня зовут Кевин. По крайней мере, они так говорят.
Je m'appelle Kevin, enfin, c'est ce qu'on m'a dit.
- Меня зовут не так.
- Ce n'est pas mon nom. - Marcy!
Большинство адвокатов скажут вам, что нужно идти на сделку, но я так не поступаю. Поэтому они зовут меня дикарём.
La plupart des avocats vous diraient de plaider coupable, mais je ne marchande pas, on m'appelle le sauvage.
Меня вовсе не так зовут.
C'est pas mon vrai nom.
Конечно зовут, и отец так меня называет, когда не особо на меня злится.
C'est ainsi que mon père m'appelle encore, lorsqu'il n'est pas trop fâché.
Меня зовут Мерседес Джонс, у меня не так много друзей в этой школе.
Mon nom est Mercedes Jones. et je n'ai pas beaucoup d'amis dans cette école.
Они зовут меня Большой Убийца, так как я завалил учёбу в бизнес школе. Но друзья зовут меня Грег, и до сих пор не знаю, что такое динамика.
Il m'appellent Big Murder car je tuais aux examens à la fac, mais mes amis m'appellent Greg, et je sais pas encore la relation qu'on a.
Меня зовут Джил, а не Фил. И это последний раз, когда ты так ошибаешься, братец.
C'est Gil, pas Phil, et c'est la dernière fois que tu fais cette erreur, mon frère.
Друзья зовут меня Бикс. Морс, не так ли?
Morse, c'est ça?
Я все еще не привык, что меня так зовут.
Je ne suis toujours pas habitué que l'on appelle de la sorte.
Так что, если есть дети, ведите. Ведь я не откажусь от компании. Ведь меня зовут Дэйл Баскетс!
Donc si vous avez un gosse, amenez le ici car j'aimerais bien sortir avec lui parce que mon nom c'est Dale Baskets!
Большинство из вас меня не знают, но то, что я здесь должно вас беспокоить, потому что меня зовут, только когда дела совсем плохи, так что давайте начнем.
Peu d'entre vous me connaisse, mais ma présence ici devrait vous inquiéter, car on ne m'appelle que si la situation est grave, alors commençons.
Меня зовут Оливер Квин, и я предпочёл бы не ломать вам руку, так что успокойтесь и скажите, что случилось с вашей командой.
Mon nom est Oliver Queen et je préfère ne pas casser votre bras, donc je veux que vous vous calmiez et que vous nous dites ce qui est arrivé à votre équipe.
Во-первых, меня зовут не так.
Primo, je ne m'appelle pas comme ça.
Меня теперь не так зовут.
Svlad, on doit discuter.
Ну, по это не так, как меня зовут?
En attendant, comment je m'appelle?
Эти испанки не просто так зовут меня "сумасшествие" в "кокосе."
Il y a une raison au fait que les Latinas m'appellent la loco dans la coco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]